
Онлайн книга «Встреча»
— О чем же? — Ты сказал, что никогда не простишь своей жене вероломства, но я тоже не всегда была до конца откровенна с тобой. Я, например, не сказала тебе об этом дурацком карточном долге Лавджою. — Ну, это не такое уж страшное вероломство. Ты просто вела себя, как всегда, безрассудно, пытаясь спасти честь нортамберлендских Баллинджеров, и, естественно, попала в беду. — Естественно? Так, Гарри, послушай… — Если бы вы обладали хотя бы каплей здравого смысла, мадам, то не стали бы лишний раз напоминать об этом неприятном происшествии. Я как раз стараюсь поскорее забыть о нем. — Ну а мне будет весьма трудно забыть о нем, сэр, учитывая тот факт, что именно сие неприятное происшествие, как вы изволили выразиться, и привело к тому, что вам пришлось спешно жениться на мне. — Я все равно женился бы на тебе — раньше или позже. Повторяю еще раз, Августа. Она озадаченно взглянула на него: — Но почему, милорд? Я все еще не до конца понимаю, почему вы выбрали именно меня, когда у вас в списке было так много гораздо более достойных кандидатур? Гарри довольно долго смотрел на нее. — Вопреки всеобщему мнению, безупречные манеры и идеальное поведение совсем не главные из моих требований. — Нет? — Августа изумленно раскрыла глаза. — Манеры и умение подать себя, которыми обладала Кэтрин, были поистине безупречны… Августа нахмурилась: — Но в таком случае что именно вы желали видеть в своей будущей жене? — Ты сама назвала это качество в ту ночь, когда я обнаружил, как ты крадешься в библиотеку Энфилда. Мне нужна всего лишь по-настоящему добродетельная женщина. — Ну да, я это знаю. Однако для таких, как вы, милорд, женская добродетель идет рука об руку с четким представлением о правилах приличия и соблюдением их. — Необязательно, хотя и допускаю, что это было бы весьма неплохо. — Гарри вдруг стал как-то особенно серьезен. — По моим представлениям, добродетель в женщине основывается исключительно на ее способности хранить верность. И опять же согласно моим наблюдениям — несмотря на то что вы, мадам, к сожалению, упорно остаетесь весьма безрассудной и упрямой молодой леди — именно вам в высшей степени свойственно умение хранить верность. Возможно, вы умеете это лучше всех, кого я знал в моей жизни. — Я? — Августа была явно озадачена его заявлением. — Да, дорогая, именно ты. Я ведь не мог не заметить, как ты преданна друзьям, например Салли, или верна своим нортамберлендским Баллинджерам. — Да уж, не хуже спаниеля… — А мне как раз очень нравятся спаниели! — Гарри улыбнулся, услышав в ее голосе огорчение. Она подняла к нему лицо, глаза ее пылали гневом. — Верность, милорд, сродни любви! По крайней мере, мне так представляется. И купить ее с помощью обручального кольца нельзя! — Как раз напротив. И я это сделал несколько часов назад, — тихо возразил он. — Постарайся-ка вспомнить, Августа. Меня в самом деле не очень интересует чувство, которое ты называешь любовью. Однако я рассчитываю на уважение и верность, с каким ты относишься к остальным членам твоего семейства — к покойным и ныне здравствующим. Августа гордо выпрямилась: — Ну а я взамен получу то же самое? — Можешь быть в этом совершенно уверена. Я до конца исполню свой супружеский долг. — В глазах его неожиданно сверкнула страсть. Она потупилась, не желая быть испепеленной охватившим его чувственным огнем. — Прекрасно, милорд. Пусть будет верность. Но не более, пока я сама не приду к иному решению. — И что, черт побери, должно означать сие загадочное заявление, Августа? Она решительно отвернулась к окну: — Всего лишь то, что, пока вы не начнете придавать должное значение такому чувству, как любовь, я не позволю себе испытывать это чувство и по отношению к вам. «Нет, я непременно заставлю его понять, — сердито думала Августа, — что брак — это не просто холодный обмен обещаниями верности!» — Что ж, поступай, как тебе заблагорассудится, — пожал плечами Гарри. Она искоса глянула на него: — Значит, вы не возражаете против того, что в мои планы не входит любовь к вам? — Не возражаю, если вы будете прилежно исполнять свои супружеские обязанности, дорогая. Августа поежилась: — Как вы холодны, милорд! Я до сих пор этого не понимала. Судя по некоторым вашим недавним поступкам, можно было надеяться, что и вы вполне способны на безрассудства и столь же горячи в своих чувствах, как и любой из моих предков — нортамберлендских Баллинджеров. — Ну разве кто-нибудь может сравниться с нортамберлендскими Баллинджерами! — возразил Гарри. — И уж менее всего я… — А жаль. — Августа потянулась к своему ридикюлю и достала книжку, которую намеревалась почитать во время путешествия. Она открыла ее и уткнулась в страницу. — Что вы читаете, мадам? — мягко осведомился Гарри. — Вашу последнюю книгу, милорд. — Она не осмелилась поднять на него глаза. — «Некоторые замечания относительно» Римской истории от основания города» Тита Ливия «. — По-моему, довольно скучное чтение для вас, дорогая. — Вовсе нет, милорд. Я уже читала несколько ваших работ и нашла их весьма интересными. — Правда? — Да, а что? Если, разумеется, не считать один очевидный недостаток, присутствующий во всех ваших работах. — Недостаток? Господи, умоляю, скажите же мне, что это за недостаток! — Гарри был явно взбешен. — Как вы можете, собственно, говорить о недостатках моих научных трудов? Разве вы изучали античную филологию, мадам? — Совершенно необязательно быть ученым и заниматься античностью, чтобы заметить, чего всегда не достает в ваших книгах, милорд. — Да неужели? Ну так назовите же мне этот недостаток, прошу вас, дорогая! — взревел он. Августа изумленно подняла брови, посмотрела ему прямо в глаза и ласково улыбнулась, точно ребенку: — Видите ли, сэр, при чтении ваших исторических исследований несколько раздражает тот факт, что в каждом из них вы упорно игнорируете роль женщин в развитии культуры. — Женщин? — Гарри ошарашенно посмотрел на нее. Однако сразу взял себя в руки. — Но женщины не творят историю, мадам. — Я давно подозреваю, что такое впечатление складывается главным образом потому, что историю пишут мужчины вроде вас, милорд, — заявила Августа. — По неизвестной мне причине эти авторы совершенно не обращают внимания на вклад женщин в культурный процесс. Мне это впервые бросилось в глаза, когда пришлось кое-что прочесть, поскольку именно я занималась интерьером нашего клуба» Помпея «. Оказалось очень трудно отыскать в исторических трудах нужные сведения о выдающихся женщинах. |