
Онлайн книга «Компаньонка»
— В этом есть смысл. Алхимия всегда тяготела к астрологии. И какие же имена они себе выбрали? — Мой двоюродный дед назвал себя Марс. Второй назвался Сатурном. Третий известен под именем Меркурий. Но дед никогда не называл мне подлинные имена своих давних приятелей. Да и не было у него причин для этого. Я был еще мальчишкой, когда он поведал мне эту историю. — Очень занимательная история, — прошептала Элеонора. — И что же в конце концов произошло с «Обществом камней»? — Все трое в течение некоторого времени поддерживали близкие отношения, обменивались информацией о своих исследованиях и экспериментах. Но затем они понемногу отдалились друг от друга. Мой дед как-то сказал, что один из членов общества умер, когда ему еще не было и тридцати лет. Он погиб при взрыве в своей лаборатории. Второй из их троицы, насколько мне известно, жив и поныне. — Но умер ваш двоюродный дедушка, — заметила Элеонора. — Да. Он был убит в своей лаборатории несколько недель, назад. Элеонора нахмурилась: — Вы уверены, что он был убит? Это не мог быть несчастный случай? Артур встретился с ней взглядом: — Ему дважды выстрелили в грудь. — Боже милосердный! — У Элеоноры перехватило дыхание. — Понятно. Артур смотрел, как плещется вода в фонтане. — Я очень любил своего двоюродного деда. — Приношу вам свои соболезнования, сэр. Сочувствие в ее голосе было искренним, и это Артура тронуло. Он очнулся от грустных воспоминаний и вернулся к своему рассказу: — Сыщик, которого я нанял для расследования преступления, спасовал перед этой задачей. Он сделал вывод, что дядя Джордж был убит либо взломщиком, которого он внезапно застал в своей лаборатории, либо молодым ассистентом, который помогал ему в экспериментах. — Вы разговаривали с ассистентом? Артур скрипнул зубами. — К сожалению, Джон Уатт сбежал в ночь убийства. Мне не удалось его найти. — Простите меня, но я вынуждена думать, что его исчезновение говорит в пользу версии сыщика. — Я хорошо знаком с Уаттом и убежден, что он не мог совершить убийства. — А как обстоит дело с другой версией, — спросила Элеонора, — по которой убийцей был взломщик? — Взломщик действительно был, но это был не случайный разбойник. Я внимательно осмотрел дом дяди Джорджа после его гибели. Я не нашел «Книгу о камнях». — Он сжал кулак и уперся им в бедро. — И табакерка с красным камнем тоже исчезла. Все остальные ценности оказались на месте. Элеонора помолчала. — Вы уверены? — Абсолютно. Я не сомневаюсь, что мой двоюродный дед был убит человеком, который охотился за справочником и табакеркой. И еще я думаю, что эти три табакерки представляют собой единственный ключ для решения задачи. Если бы я мог найти те две, что принадлежали старинным друзьям моего деда, я бы узнал что-то весьма важное. Именно в этом направлении я сосредоточил свои усилия. — Есть какие-то успехи? — Небольшие. Сегодня мне наконец удалось обнаружить адрес некоего престарелого джентльмена, который может рассказать мне об одной из табакерок. Пока что я еще не разговаривал с ним, но собираюсь это сделать в скором будущем. Возникла короткая пауза. До Артура доносились звуки музыки и взрывы смеха из бального зала, но казалось, что все это было очень далеко. Здесь, у фонтана, создавалось ощущение уединенности и даже некой интимности. Запах духов, исходящий от Элеоноры, действовал на его чувства, заставляя сжиматься мышцы живота. Он обнаружил, что его влечет к этой девушке. «Держи себя в руках, старина. Меньше всего тебе нужны сейчас подобные осложнения». — Вы говорите, что не доверяете выводам сыщика, — после паузы заговорила Элеонора. — А у вас есть свои предположения относительно того, кто убил вашего двоюродного деда? — Пока нет. — Мгновение поколебавшись, он добавил: — Во всяком случае, они не отвечают на все вопросы. — Вы человек логики, сэр. Если у вас есть какая-то теория, я уверена, что она имеет под собой почву. — Но не в этом случае. Однако я должен сказать, что снова и снова возвращаюсь к реплике дяди Джорджа, которую он произнес, когда рассказывал о своих друзьях и их обществе. — И что это была за реплика? — Он сказал, что один из трех членов общества, назвавший себя Меркурием, по-настоящему так и не преодолел своего увлечения алхимией, хотя и делал вид, что его это больше не интересует. Мой дед говорил, что Меркурий был самым талантливым из них. Надо сказать, что был период, когда они все верили, что когда-нибудь его назовут вторым Ньютоном. — И что с ним стало? Артур взглянул на Элеонору: — Меркурий был тем самым человеком, который погиб во время взрыва в своей лаборатории. — Понятно. И значит, довольно трудно предположить, что он может оказаться убийцей, не так ли? — Это невозможно. — Артур вздохнул. — Тем не менее я снова и снова рассматриваю этот вариант. — Даже если он до сих пор жив, зачем он ждал столько лет, почему не убил вашего дедушку раньше, чтобы выкрасть справочник и камень? Как вы думаете? — Я не знаю, — развел руками Артур. — Возможно, все эти годы он пытался разгадать секрет извлечения энергии из красных камней. — Но ведь секрета нет! Ваш двоюродный дедушка утверждал, что машина алхимика — всего лишь фантазия. — Да, но дядя Джордж сказал мне кое-что еще, — задумчиво произнес Артур. — Нечто такое, что у меня отложилось в памяти. Он говорил, что при всей гениальности у Меркурия наблюдались признаки душевной болезни, особенно в последние годы его жизни. — Так. — Элеонора задумчиво постучала веером по ладони. — Значит, этот Меркурий мог поверить в силу красных камней? — Да. Но даже если это и так, то все произошло очень давно. Меркурий, каким бы он ни был, уже давно в могиле. — Возможно, кто-то наткнулся на его записи или дневники и решил продолжить его исследования? Артур испытал к ней нечто вроде уважения. — Это, мисс Лодж, весьма интересная мысль… Негромкий женский смех заставил его замолчать на полуслове. Смех донесся с другой стороны высокого забора. В ответ что-то неразборчивое пробормотал мужской голос. — Да, я видела ее с Хадерсейджем, — говорила леди. — Мисс Лодж, без сомнения, весьма оригинальна. Но есть во всем этом некоторые странности, — Леди негромко хмыкнула. — Они относятся к ситуации в целом. — Почему вы так считаете, Констанция? — спросил мужчина. В его голосе слышалось удивление и любопытство. — Мне кажется, что Сент-Меррик нашел себе весьма подходящую невесту. |