
Онлайн книга «Наваждение»
Странный вопрос, подумала Шарлотта. Экономка должна спрашивать, ожидают посетителя или нет, но вот назначена ли встреча — это, как правило, относится к деловым визитам. К примеру, она, Шарлотта, сама назначает встречи клиентам. — Да, — спокойно ответила Шарлотта. — У меня назначена встреча. — Рановато что-то, — пробурчала женщина, отступив назад и пропуская Шарлотту в дверь. — Мисс Пост обычно принимает клиентов после обеда. — Для меня она сделает исключение. — Шарлотта проворно проскользнула в дверь, пока экономка не передумала. — Дело срочное. Экономка окинула ее насмешливым взглядом, но ничего не сказала. Притворив дверь, она спросила: — Могу я узнать ваше имя? Шарлотта назвала первое, что пришло ей в голову; — Миссис Витти. — Очень хорошо. Прошу сюда. Пойду предупрежу мисс Пост о вашем приходе, миссис Витти. — Благодарю вас. Шарлотта с любопытством посматривала по сторонам, следуя за экономкой по коридору. Начищенные деревянные рамы, перила и кафельные полы блестели. Изящный шкафчик из дуба и черного дерева, стоявший в углу, был инкрустирован латунью. Джулиана Пост, по всей видимости, небогата, но и не бедствует. Дела этой «погибшей женщины», видно, идут очень неплохо. Экономка отперла дверь в конце холла. — Прошу вас, проходите, миссис Витти. Я позову мисс Пост. Шарлотта прошла в маленькую гостиную и остановилась, пораженная. Она очутилась в экзотической комнате, отделанной в восточном стиле. Все предметы и обстановка в темно-красных и черных тонах. Стойкий аромат фимиама витал в воздухе. День был в самом разгаре, но здесь царил полумрак, словно на дворе полночь. Тяжелые портьеры из красного бархата закрывали окна, не пропуская солнечный свет. Широкими фалдами красные и черные драпировки свисали с потолка. Комната освещалась двумя светильниками в форме лотосов. Стульев не видно, зато повсюду на ковре разбросаны красные подушки с черной бахромой. Низкий диван с алой обивкой стоял рядом с камином. Посреди комнаты находился низенький столик из черного дерева, на котором были разложены карты. — Миссис Витти? — послышался голос Джулианы Пост. — Вы меня простите, но я не припоминаю, чтобы у нас с вами была назначена встреча. Впрочем, я все равно вас приму. Шарлотта сняла шляпку и медленно обернулась. Джулиана уже успела переодеться. Теперь на ней было просторное алое платье, на шее и запястьях — бусы. — Я пришла сама по себе, — промолвила Шарлотта. Джулиана застыла. — А, это вы. — В глазах ее промелькнул испуг. — Что вы здесь делаете? Как вы меня нашли? — Это было нетрудно. — Шарлотта окинула взглядом постройневшую фигуру Джулианы и усмехнулась. — Насколько я могу судить, вы больше не озабочены перспективой быть выброшенной на улицу? Джулиана вспыхнула. — Будет лучше, если вы сейчас же уйдете, мисс Аркендейл. — Я не уйду, не получив разъяснений. — Я не собираюсь давать вам никаких разъяснений. Шарлотта ничего не сказала на это и молча подошла к низкому столику черного дерева. — Эти карты не похожи на те, которыми играют в вист. — Да. Шарлотта наклонилась и взяла колоду. Она с интересом взглянула сначала на причудливый орнамент, украшавший обратную сторону карт, потом на странные фигурки на лицевой стороне. Когда-то давно ей приходилось видеть подобные карты на маскарадном празднике. — Вы предсказываете судьбу, мисс Пост? Джулиана настороженно следила за ней глазами. — Я гадаю на картах и даю советы молодым леди в вопросах любви и замужества. — За плату? Джулиана холодно улыбнулась: — Естественно. — Ваша экономка решила, что у нас с вами назначена встреча. Она подумала — я пришла попросить вас погадать мне? — Да. Шарлотта многозначительно обвела глазами комнату. — Не могу не выразить своего восхищения. Вам удалось создать действительно таинственную атмосферу. — Благодарю вас. — Похоже, дело ваше процветает. — Не жалуюсь. — Злобное выражение появилось на лице Джулианы. — Я стала пользоваться популярностью среди юных леди из высшего общества. Одни просят погадать ради развлечения, другие относятся к моим предсказаниям более серьезно. Так или иначе, они платят за то, что я их развлекаю. — И давно вы этим занимаетесь? — С тех пор как мой опекун растратил все мое, наследство. — Джулиана цинично усмехнулась. — Это случилось, когда мне было восемнадцать лет. Когда деньги кончились, он вышвырнул меня на улицу. — Похоже, он был таким же негодяем, как и мой отчим. — Шарлотта положила колоду на место. — Знаете, мисс Пост, по-моему, у нас много общего. — Сомневаюсь. — У меня тоже есть дело, и мои клиентки тоже леди. И меня толкнули на это обстоятельства, весьма схожие с вашими. — Она слабо улыбнулась. — И мы обе смогли избежать печальной участи других женщин, которые оказались в сходной ситуации. Ни вы, ни я не стали гувернантками и не пошли на панель. — Уходите, прошу вас, — прошептала Джулиана. — Вам не следовало приходить сюда сегодня. — Не так просто женщине самостоятельно устроить свою жизнь, не правда ли? Маленькие колокольчики, пришитые к алому платью Джулианы, нестройно звякнули. Она решительно уперла руки в бока. — Не думайте, что вам удастся заставить меня рассказать то, что вы хотите узнать. Я ничего вам не скажу. — Я хорошо заплачу за сведения, которые вы мне дадите. Джулиана невесело рассмеялась: — Вы просто дурочка, если считаете, что деньги могут развязать мне язык. — Вы не хотите предать человека, который нанял вас для того, чтобы вы разыграли роль отвергнутой любовницы? — Я заключила сделку. И останусь верна своему слову. А что из этого выйдет — не мое дело, Я настаиваю, чтобы вы покинули мой дом. У Шарлотты захватило дух от внезапной догадки. — Вы боитесь, я вижу. — Вздор! — Кого вы боитесь? Может, я смогу вам помочь. — Помочь? — Джулиана окинула ее скептическим взглядом. — Вы не ведаете, о чем говорите. — Знаете, мисс Пост, мне кажется, при других обстоятельствах мы могли бы стать подругами. — Господи, с чего вы взяли? — Мне это представляется очевидным, — спокойно продолжала Шарлотта. — У нас с вами много общих интересов и забот. Ну вот, к примеру: вы посылаете клиенткам счета или требуете оплатить ваши услуги до начала сеанса? |