
Онлайн книга «Обольщение»
Он еще выше поднял свечу, чтобы получше рассмотреть лицо жены. Его молчание было мучительно долгим, потом он заговорил: — Знаешь, дорогая, ты станешь хорошей женой в том случае, если мне удастся доказать тебе, что я не кукла, которую ты можешь дергать за веревочку и которая будет плясать под твою дудку. — Я никогда не собиралась так вести себя с тобой. — Софи прикусила губу, пораженная силой его негодования. — Я действительно искренне сожалею о случившемся в Эслингтон-Парке. Ты должен знать, что у меня нет опыта общения с мужем и я просто пыталась защититься. — Замолчи, Софи! Каждый раз, когда открываешь рот, ты все меньше становишься похожа на образцовую жену, — вырвалось у Джулиана. Софи пропустила мимо ушей его выпад. Она была уверена, что только слова способны спасти ее сейчас. Она нерешительно коснулась рукава его шелкового халата: — Позволь мне остаться в городе, Джулиан. Позволь показать тебе, как искренне я хочу исправить наши отношения. Клянусь, я буду очень стараться. — Вот как? — Его взгляд холодно сверкнул. Софи почувствовала, как у нее внутри все похолодело. Она была так уверена, что сможет убедить его и он даст ей шанс попробовать. Все-таки за медовый месяц в Эслингтон-Парке она достаточно хорошо изучила этого человека. Он не был намеренно жестоким или бесчестным в отношениях с другими, и она рассчитывала, что на таких же принципах он станет строить свои отношения с женой. — Конечно, я была не права, но почему бы мне не дать шанс исправиться? Ведь ты идешь навстречу арендаторам, когда они оказываются у тебя в долгу. На миг показалось, что он заколебался. — Ты ставишь себя на одну доску с арендаторами? — По-моему, такое сравнение уместно… — Глупее сравнения не придумаешь. — Тогда нет никакой надежды наладить наши отношения. — Ты ошибаешься, Софи. Ты действительно можешь стать образцовой женой, и я хочу этого. Вот только вопрос: как достичь нашей цели? Тебе предстоит многому научиться. «Как и тебе, — мелькнуло в голове Софи. — А кто будет тебе лучшим учителем, если не жена?» Однако не следует забывать, что сегодня она уже преподнесла Джулиану сюрприз, а мужчины с трудом справляются с такими подарками. Мужу следует дать какое-то время, чтобы он смог примириться с ее неожиданным приездом и перспективой жить с ней под одной крышей. — Я обещаю тебе, что не доставлю хлопот, если ты позволишь мне остаться в Лондоне. — Никаких хлопот? Хм? — На долю секунды пламя свечи высветило что-то похожее на озорство в холодном взгляде Джулиана. — Даже не могу передать тебе, Софи, как меня вдохновляет твое обещание. Отправляйся в постель. Завтра узнаешь мое решение. Софи почувствовала облегчение. Первое сражение она выиграла. Он ее больше не прогонял. И Софи неуверенно улыбнулась: — Спасибо, Джулиан. — Благодарить пока не за что. Многое между нами еще не решено. — Я понимаю. Но мы два умных человека, волею судьбы оказавшиеся связанными друг с другом. Нам придется призвать на помощь весь наш здравый смысл, чтобы научиться жить вместе, относясь терпимо друг к другу. Разве ты не согласен? — Ты так думаешь, Софи? Ты считаешь, мы связаны друг с другом? — Разумеется, вы бы предпочли, милорд, чтобы я не романтизировала наши отношения. Я и стараюсь смотреть на брак трезво. — Другими словами, делаешь все возможное. Она просияла: — Совершенно верно, милорд. Ну примерно как в паре ломовых лошадей. Они же обязаны тянуть в одной упряжке. Так же и мы должны жить в одной конюшне, пить из одного пойла и есть сено из одного стога. — Софи, — прервал ее Джулиан, — пожалуйста, без этих фермерских сравнений. Они мешают мне сосредоточиться. — Прошу прощения, милорд. — Как великодушно с твоей стороны. Что ж, встретимся завтра в библиотеке в одиннадцать часов. Джулиан повернулся и вышел из комнаты, забрав с собой свечу. Софи постояла в темноте, потом забралась обратно в постель. Ее дух парил высоко, сердце билось ровнее. Первый барьер взят. Она чувствовала, что Джулиан не слишком огорчился тем, что она появилась здесь. И если она правильно поведет себя утром, то получит разрешение остаться. «Я совершенно верно поняла характер мужа», — счастливо улыбнулась Софи. Джулиан, конечно, человек с тяжелым, холодным характером. Но он честный и будет честен с ней. Софи уже три раза передумывала, что ей надеть на утреннюю встречу с Джулианом. «Словно я собираюсь на бал, а не для разговора с мужем, — упрекнула она себя. — Или, если точнее и откровеннее, на битву». Наконец Софи выбрала светло-желтое платье с белой отделкой. Она попросила горничную заняться ее волосами — собрать на затылке, чтобы по самой последней моде локоны каскадом ниспадали вниз. Она осталась довольна собой и, взглянув на часы, побежала к лестнице. В ее распоряжении оставалось всего пять минут. На пороге библиотеки Софи появилась, слегка запыхавшись. Слуга вежливо открыл ей дверь, и она со светящимся надеждой, улыбающимся лицом влетела в библиотеку. Джулиан медленно поднялся из-за стола и официально поклонился: — Софи, не было никакой нужды так спешить. — Все хорошо, — уверила она, быстро подходя к нему. — Я не хотела заставлять тебя ждать. — Жены редко бывают так любезны с мужьями. — О!.. — Она не знала, как расценивать его замечание. — Ну что ж, я могу потренироваться и развить этот дар. Конечно, в другое время, смею заметить. — Она осмотрелась. Ее взгляд упал на кресло, покрытое зеленым шелком. — Меня очень волнует, какое решение ты принял. Она шагнула к зеленому креслу, но, споткнувшись, едва устояла на ногах. Софи бросила взгляд вниз: так и есть — наступила на подол юбки, и подкладка оторвалась. Джулиан проследил за ее взглядом. — Ленточка на туфельке развязалась, — вежливо указал он. Софи вспыхнула от смущения и быстро села. — Да-да, конечно. — Она торопливо привела себя в порядок. Потом выпрямилась. Джулиан сидел за столом и изучающе смотрел на нее. — Что-то не так, милорд? — Нет, кажется, все в порядке. Ну а теперь о твоем желании остаться в Лондоне. — Да, милорд? — проговорила она нетерпеливо, желая поскорее удостовериться, верно ли она поняла главную черту его натуры — чувство справедливости. Джулиан помедлил, задумчиво хмурясь, откинулся на спинку кресла и снова пристально посмотрел на нее: — Я решил удовлетворить твою просьбу. Внутри у нее запело, она ослепительно улыбнулась — в ее улыбке читалось и облегчение, и счастье. — О Джулиан! Спасибо! Обещаю, ты не пожалеешь о своем великодушии. Ты очень справедлив и добр, и, возможно, я не заслуживаю этого, но я просто горю желанием оправдать все ожидания… |