
Онлайн книга «Обольщение»
«Придется напоминать и о том, что у него вообще есть жена», — рассудила Софи. Она слишком редко видела мужа в последние дни. Харри, как все звали приятельницу Фанни, являлась полной противоположностью подруги — и по внешности, и по манерам. Единственное сходство — в возрасте: они были ровесницами. Небольшого роста, кругленькая, невозмутимо спокойная, — казалось, ничто не способно вывести Генриетту из себя. Она любила импозантные тюрбаны и монокли на черной ленточке. Харри обожала фиолетовый цвет, который — и она это знала — прекрасно оттенял ее глаза. Софи еще ни разу не видела Генриетту Раттенбери в наряде другого цвета. Эксцентричность в одежде тоже ей шла необъяснимым образом. Софи с первого взгляда понравились обе дамы. И ей неуказанно повезло, что Джулиан оставил жену на их попечение. Софи редко видела мужа в последнюю неделю, он даже ни разу не зашел в спальню жены. Она терялась в догадках, что это значит, но благодаря Фанни и Харри была слишком занята, чтобы размышлять над поведением мужа. — Дорогая, — произнесла Фанни, когда Энн открыла книгу, — не испытывай наше терпение. Читай же скорее. — А эти мемуары действительно написала дама полусвета? — проявила любопытство Софи. — Не просто дама полусвета, а слишком известная дама, — многозначительно ответила Фанни. — Все знают, что Шарлотта Физерстоун была королевой лондонских куртизанок последние десять лет. Мужчины самого высокого полета стрелялись на дуэли за право быть ее покровителями. И она покинула свое поприще на пике славы, заодно переполошив все общество своими мемуарами. — Первая часть появилась неделю назад. И мы не могли дождаться продолжения, — сияя, сообщила одна из дам. — Энн взялась раздобыть книгу для нас. — Вообще это весьма занятно и значительно отличается от того, что мы читаем на наших средах, не правда ли? — нежно проговорила Генриетта. — Можно просто переутомиться, пытаясь пробраться сквозь рифмы Блейка, и должна признаться, порой очень трудно провести грань между литературными образами и опиумными видениями самого Колриджа. — Давайте поскорее начнем, — поторопила Фанни. — Чьи имена на этот раз приводит великолепная Физерстоун? Энн уже пробегала глазами страницы: — Так, так, лорд Морган, лорд Крэндон и… О Боже мой!.. Здесь упомянуто имя великого герцога! — Герцога? Похоже, у мисс Физерстоун прекрасный вкус, — заинтересованно заметила Софи. — Да, — отозвалась Джейн Морланд, темноволосая молодая женщина с серьезными глазами, расположившаяся рядом с Софи. — Только представьте себе, дама полусвета встречается с мужчинами, с которыми я и в мечтах не могу оказаться рядом! Она вращается в самых высших кругах. — Она делает гораздо больше, чем просто вращается в высшем свете, осмелюсь заметить, — пробормотала Генриетта, поправляя монокль. — Но кто она такая? — спросила Софи. — Я слышала, она не более чем незаконнорожденная дочь проститутки, — заявила пожилая дама с явным отвращением. — Но дочь проститутки не могла бы привлечь всеобщее внимание Лондона, подобно Физерстоун, — решительно возразила Джейн. — Среди ее поклонников немало пэров Англии. Очевидно, она значительно способнее и умнее обычного среднего человека. — Подумать только, сколько же ей пришлось преодолеть в жизни, чтобы достичь нынешнего положения! — воскликнула Софи. — Насколько я представляю, ее любимое положение — лежа на спине, — заявила Фанни. — Но она должна была много работать над собой, оттачивая ум и стиль, чтобы привлечь так много влиятельных любовников, — не отступала Софи. — Да, конечно, — согласилась Джейн Морланд. — Интересно, как некоторые люди, обладающие только чутьем и смышленостью, способны убедить других в своем превосходстве? Возьмите, например, Бруммеля или друга Байрона — Скроупа Дэвиса. — Вероятно, мисс Физерстоун очень хороша собой. И это помогло в выбранной ею… э… профессии… — задумчиво проговорила Энн. — Ну уж безукоризненной красавицей ее никак не назовешь, — возразила Фанни. Другие дамы удивленно посмотрели на нее. Фанни улыбнулась: — Правда, я видела ее всего несколько раз, и то издали. Недавно мы с Харри встретили ее на Бонд-стрит, где она делала покупки. Помнишь, Харри? — Да… Это было зрелище. — Она сидела в своем экстравагантном двухколесном экипаже, — рассказывала Фанни внимательной аудитории. — На ней было синее платье, на каждом пальце сверкали бриллианты. Картина потрясающая. Она белокурая и довольно миловидная. Главное, она умеет всем этим пользоваться, но уверяю вас, многие дамы света гораздо красивее. — Тогда почему светские джентльмены так увлечены ею? — спросила Софи. — Джентльмены весьма простодушные существа, — отвечала Генриетта с безмятежным видом, поднося к своим губам чашку чая, — легко прельщаются новизной и всегда ожидают романтического приключения. Великая Физерстоун умеет внушать мужчинам, что они получат от нее и то и другое. — Было бы интересно разгадать тайны, которые помогают ей ставить мужчин на колени, — со вздохом заметила матрона средних лет, одетая в шелка сизо-серого цвета. Фанни покачала головой: — Не следует забывать, что, несмотря на весь показной блеск и мишуру, она точно так же закована в цепи своего мирка, как и мы в своем. Она может служить приманкой для светских мужчин, но удержать их внимание надолго она не в силах, и прекрасно это понимает. Более того, она не смеет надеяться выйти замуж за одного из своих высокопоставленных обожателей и таким путем перебраться в более надежный мир. — Что правда, то правда, — согласилась Генриетта, поджав губы. — Как бы ни был ее поклонник ослеплен ею, какие бы дорогие ожерелья ни дарил, но ни один джентльмен благородного происхождения в здравом уме не попросит руки у дамы полусвета. И если он сам настолько забудется, что решится на женитьбу, его семья все равно не позволит этого. — Вы правы, Фанни, — задумчиво произнесла Софи. — Мисс Физерстоун как в ловушке в своем мире. А мы как в ловушке в своем. Но если все-таки она сумела подняться из сточной канавы столь высоко, должно быть, она очень умна. Полагаю, она могла бы оказаться интересной гостьей в вашем салоне, Фанни. Дамы опешили, а Фанни засмеялась: — Да, без сомнения. — Знаете ли, — порывисто продолжала Софи, — я бы очень хотела встретиться с ней. Все присутствующие недоуменно посмотрели на нее. — Познакомиться с ней?! — воскликнула Джейн, возмущенная и потрясенная. — Быть представленной женщине такого сорта? Энн Силвертон нехотя улыбнулась: — Это было бы забавно, не находите? — Ой, да замолчите вы все, — призвала пожилая особа. — Познакомиться с настоящей куртизанкой?! Вы что, забыли все приличия?! Что за вздорная мысль? |