
Онлайн книга «Повторный брак»
– Когда я вырасту, я тоже выйду замуж за графа. Диана улыбнулась простодушию ребенка и согласно кивнула – головой. – Я уверена, что Дереку это также очень понравится, Катарина. – А у меня будет новое платье, мама? – спросила Катарина. – Катарина, – Алиса укоряюще посмотрела на дочь, но Диана не дала ей возможности закончить. – Боюсь, что на новое платье не будет времени, – объяснила Диана девочке, – но я не сомневаюсь, что мадам Ля Бель сможет сшить для тебя корону с такими же розами, как и у меня. И мы попросим ее пришить к ней длинные сатиновые ленточки, которые будут свисать тебе на плечи. Тебе нравится такая идея? – О, да! – воскликнула счастливая Катарина. – Я сейчас же пойду и расскажу об этом миссис Рогет и повару Куку. Катарина выпорхнула из спальни так быстро, что Диана и Алиса не успели ее остановить. – Надеюсь, ты не обижаешься на меня за вмешательство, Алиса, – сказала Диана. – Катарина обожает Дерека и мне хотелось, чтобы она чувствовала свою причастность к событию. – Просто очень замечательно, что ты с таким вниманием относишься к Катарине, – заметила Алиса. – Джульетта еще слишком маленькая, чтобы присутствовать на церемонии, но полагаю, что Катарина присутствовать может, если Морган не будет возражать. Диана с Алисой рассмеялись, понимая, что герцог, конечно же, ни в чем не откажет своей старшей дочери. – Если вы готовы, то мы могли бы продолжить, миледи, – прервала их разговор мадам Ля Бель голосом, в котором все еще звучало раздражение. – У нас совсем мало времени. – Да-да, конечно, – Диана вновь послушно стала на стул. – Мне хотелось бы выразить вам благодарность, мадам Ля Бель, за быстро выполненную работу. Кэролин и Алиса решили, что только вы единственная сможете должным образом переделать свадебное платье. Модистка, изо рта которой торчали многочисленные булавки, улыбнулась. Похвала Дианы произвела на нее умиротворяющее воздействие, и она быстро закончила подгибать низ юбки, закрепив его булавками. После этого мадам Ля Бель и Алиса помогли Диане аккуратно снять с нее тяжелое платье. Диана осталась стоять на стуле в одной сорочке. Она чувствовала, как мадам Ля Бель пристально смотрела на ее живот в поисках собственного объяснения поспешности женитьбы, но ей это ничего не дало. Пожав еле заметно плечами, модистка поднесла подвенечное платье к окну, где его при солнечном послеполуденном свете могли подшить ее помощницы. – Похоже, мадам составила свое, собственное мнение о поспешности церемонии, – шепнула Диана Алисе. – От ее проницательного взгляда ничто не укроется, – так же шепотом пояснила Алиса. – Кэролин поступила верно, выбрав мадам Ля Бель для выполнения этой маленькой задачи. Она не только прекрасная швея, но и большая распространительница сплетен. Торговцы на Бонд-Стрит узнают о свадьбе уже завтра, до того, как заключат свои сделки. – О, Боже, – вздохнула Диана, чувствуя себя очень неуверенно, – Должна признаться, я сама начинаю во всем сомневаться, Алиса. Алиса с любовью посмотрела на Диану. – Не беспокойся ни о чем, Диана. Тебя никто не заставляет делать что-то по принуждению, а потом у тебя еще есть в запасе много времени, чтобы подумать. Диана одела халат и туго затянула пояс, – Думаю, мне нужно немного отдохнуть. – Вот и хорошо. Я пообещала Кэролин расставить цветы в гостиной. Если тебе что-нибудь понадобится, не колеблясь пошли мне слугу. – Спасибо, – поблагодарила Диана. Диана объяснила мадам Ля Бель, где ее можно найти в случае необходимости, и вместе с Алисой вышла из комнаты. В коридоре они разошлись в разные стороны, и герцогиня уже начала спускаться по лестнице, но в этот момент Диана позвала ее: – Если по пути тебе встретится Катарина, то пришли ее, пожалуйста, ко мне. Мне очень хотелось бы видеть ее у себя сейчас. Алиса улыбнулась и кивнула головой. Диана же, не торопясь, пошла по длинному и широкому коридору к себе в спальню, надеясь, что Катарина вскоре придет к ней и отвлечет ее от всяких мыслей. Кэролин осмотрела пристрастным взглядом гостиную, наблюдая, как Саттон зажигает последнюю свечу. Закончив, он повернулся к своей хозяйке в ожидании дальнейших указаний. Кэролин наградила его ослепительной улыбкой. – Гостиная выглядит великолепно, правда, Саттон? – заметила Кэролин, довольная осмотром. Комната ярко освещалась сотнями свечей, а воздух был пропитан сладким ароматом цветов. – Умение, с которым герцогиня расставила цветы, заслуживает восхищения, – согласился Саттон, с трудом веря, что понадобилось всего лишь каких-то несколько часов, чтобы преобразить вид гостиной. – У Алисы всегда был талант во всем, что касается цветов, – сказала Кэролин, нежно дотронувшись до розы кремового цвета. – Проследи, чтобы двери гостиной во время церемонии были открыты, Саттон. Если слуги захотят посмотреть службу, то они могут сделать это из холла. – Уверен, что вся женская прислуга захочет присутствовать, мадам, – заверил, ухмыляясь, Саттон. – В людской царит возбужденная атмосфера с самого утра, когда нам стало известно о предстоящей свадьбе. – Отлично, – довольно произнесла Кэролин. Еще раз осмотрев праздничную гостиную, Кэролин вышла. Она проходила через огромное фойе у центрального входа и в этот момент повстречалась с Дереком и Тристаном, которые только что вернулись. С ними был третий. Кэролин предположила, что это был актер, приглашенный Тристаном на роль викария. – Добрый вечер, джентльмены, – весело поприветствовала троицу Кэролин. Несколько мгновений Кэролин восхищалась Тристаном и Дереком в элегантных белых рубашках и черных вечерних костюмах. Затем она перевела взгляд на их компаньона. – Это его преподобие Пенли, Кэролин, – огорошил жену Тристан. – О, Тристан, – укорила мужа Кэролин. На ее лице было написано разочарование. Она откровенно осмотрела его преподобие со всех сторон, цокая языком и неодобрительно покачивая головой. – Это совсем не то, что я имела в виду. Совсем не это. Право, не знаю, подойдет ли этот человек на роль, которая ему предназначена. – Прошу прощения, мадам, – сказал Пенли осуждающим голосом. – Я не хотела вас обидеть, сэр, – извинилась Кэролин, понимая, что ее манеры оставляют желать лучше, – но вы еще слишком молоды и слишком хорошо одеты, чтобы играть роль священника. Кэролин повернулась к мужу и продолжала высказывать недовольство. – Я понимаю, что у вас время было ограничено, Трис, но все-таки вы могли найти кого-нибудь более убедительного на эту роль. Он внешне совсем не похож на священника. Разве ты не согласен, Дерек? – Гм, – хмыкнул Дерек. Он совсем не слушал, о чем она говорила. Вместо этого он смотрел на площадку второго этажа и серьезно подумывал о том, чтобы подняться наверх и поговорить с Дианой. Мысли о фальшивой свадьбе, вообще были у Дерека на втором плане. Ему хотелось побыть несколько минут с Дианой и все обсудить, но он сомневался, как ему поступить, так как не хотел лишний раз расстраивать ее. |