
Онлайн книга «Дьявол в маске»
Такой ответ еще больше разозлил Уилла. — А ваша роль сегодня? Это попытка прервать наше знакомство? — Можно сказать и так. Хотя я, конечно, не жажду встретиться с пресловутым французским убийцей. Уилл еще больше помрачнел. — Люсинда, вы должны знать, что я был категорически против того, чтобы вы участвовали в деле сегодня вечером. При этих его словах она поджала губы. — А вам следовало бы знать, ваша светлость, что вы в этом деле не имеете права чувствовать ничего, кроме профессиональной ответственности. Ему хотелось поцелуями прогнать злость и боль, которые он видел в ее глазах, хотелось сказать ей, что он был дураком, отрицая свою любовь к ней, и попросить у нее прощения. Ему хотелось забыть все причины, которые не позволяли ему прислушаться к зову своего сердца. — Люсинда, пожалуйста… — Он судорожно сглотнул. — Люсинда, вы заслуживаете гораздо большего… чем я смогу вам дать. Она споткнулась, и он поддержал ее, помогая ей снова вернуться к ритму танца. — Я не нуждаюсь в ваших извинениях, — сказала она с горечью. Уилл знал, что она хотела услышать. «Я люблю тебя. Господи, помоги мне! Я всегда буду любить тебя». — Люсинда… — Он отвел взгляд, не в силах видеть боль в ее глазах — это разрывало ему сердце. А потом герцог вдруг увидел Уэстона, подпиравшего стену рядом с оркестром. Коринфянин знаками призывал его следовать за ним. — Да, я слушаю вас, — сказала Люсинда. Но тут герцог остановился и, взяв ее за руку, повел к противоположному концу зала. — Извините, — сказал он. Его томили дурные предчувствия. — Мне нужно уйти. Срочные дела. Я отведу вас к вашим тетушкам. — Не прикасайтесь ко мне! — Люсинда высвободила свою руку. — Вы поняли? — Но, Люсинда, пожалуйста… — Он попытался снова взять ее за руку. Она увернулась от него. Но тут же вспомнив, где они находятся, изобразила улыбку и процедила сквозь зубы: — Не прикасайтесь ко мне. — Но я не могу оставить вас одну. Люсинда оглянулась. За спиной у нее был коридор, который вел к дамской комнате. А рядом со входом стояли два коринфянина, притворяясь, что увлеченно беседуют. — Мне нужно отлучиться, ваша светлость, — ответила Люсинда. — Как вы можете видеть, я буду не одна. Уилл окинул взглядом двух агентов и коридор. Идти за ней в дамскую комнату он не может. И если они хотят схватить Гаренна, то сегодня вечером нужно сыграть как можно лучше. Все должно выглядеть естественно. — Ладно, хорошо, — кивнул герцог. — Но будьте осторожны. — Конечно, ваша светлость. — Она почувствовала, что вот-вот расплачется. Уилл смотрел ей вслед. А она быстро прошла по коридору и вскоре исчезла в дамской комнате. Он знал, что его сердце в ее руках. Хотя она сама об этом не знала. И герцог поклялся: как только Гаренн будет схвачен, он тут же признается Люсинде в любви. И потом он уже никогда не отпустит ее. Люсинда подождала, пока леди Тернер и леди Хайтауэр покинут дамскую комнату. Потом рухнула на диванчик и разразилась горячими слезами. Она сорвала свою маску, украшенную перьями, и бросила ее на колени, потом стащила длинные бальные перчатки. Но как же так?.. Ведь она — очень неглупая. К тому же она — совладелица конюшен, которые наверняка станут самыми известными в Англии. Более того, она выжила, несмотря на смертельную угрозу со стороны этого француза. Да, она совсем не глупая. И все-таки она раскрыла свое сердце Уиллу и попросила его сердце — нет, она умоляла его об этом. А он ей отказал. Люсинда сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. И тут вдруг услышала какой-то звук — в комнате кто-то находился. Она поспешно вытерла слезы; было бы ужасно, если бы ее застали тут в слезах. Внезапно из-за портьеры в конце комнаты вышла какая-то женщина. При виде ее Люсинда заморгала, не веря собственным глазам. — Леди Люсинда? — спросила женщина. У Люсинды возникло странное чувство — она как будто смотрелась в зеркало. Женщина, стоящая перед ней, была очень похожа на нее. Такие же волосы, такое же платье, такой же голос… — Кто вы? — спросила Люсинда, вставая с дивана. Губы женщины растянулись в злобной улыбке. Она подошла поближе. — Это не важно. — А я бы сказала — очень важно, — возразила Люсинда. — Едва ли сейчас время спорить, леди Люсинда. — Из-за портьеры появился мужчина, высокий и жилистый. — Последние недели вы совсем не хотели нам помогать, — добавил он, прищурив свои темные глаза. На лице же его было выражение маниакальной решимости. — Гаренн, — прошептала Люсинда, внезапно догадавшись, кто стоит перед ней. Она отступила на шаг, но ноги ее тотчас уперлись в диван. Люсинда смотрела на Гаренна — и глазам своим не верила. Он был красив, даже слишком красив. Бледное лицо, орлиный нос и полноватые губы… Такое лицо больше подошло бы архангелу, чем дьяволу. Хотя именно дьяволом он и являлся. Люсинда посмотрела на дверь. — Стоит мне закричать, и два агента коринфян ворвутся сюда, — проговорила она дрожащим голосом. Француз с усмешкой ответил: — Ваша вера в герцога просто поражает. — Он отбросил со лба прядь каштановых волос и добавил: — Но моему терпению пришел конец. Гаренн бросился на Люсинду так стремительно, что она и вскрикнуть не успела. Он заткнул ей рот и нос какой-то тряпкой. Причем запах у тряпки был отвратительный, вызывавший тошноту. Люсинда пыталась вырваться, отбиваясь руками и ногами. Она даже вцепилась ногтями в руку этого дьявола. — Глупая сука! — прошипел он, еще крепче прижимая тряпку к ее лицу. Потом сказал своей сообщнице: — Задержись, насколько сможешь. И никого сюда не впускай… Тут вдруг руки и ноги Люсинды отяжелели и перестали двигаться. Она попыталась заговорить, но вместо слов издала лишь невнятный шепот. А потом она провалилась во тьму. Ее не было слишком уж долго. — Вы со мной согласны, ваша светлость? — спросила леди Мэнсфилд. — Да, конечно, — ответил Уилл, хотя понятия не имел, с чем он соглашается. Эта женщина остановила его, как только убежала Люсинда, и с тех пор не отпускала. Леди Мэнсфилд поправила свою странную маску в клеточку и широко улыбнулась Уиллу. — Вот и замечательно! Черт побери! Уилл бросил выразительный взгляд на Уэстона, призывая его поспешить на помощь. Граф улыбнулся и кивнул. Медленно приблизившись к Уиллу и леди Мэнсфилд, он проговорил: |