
Онлайн книга «Ангел в моих объятиях»
Она вдруг резко встала и подошла к грубому кухонному столу. — Миссис Уилмингтон, — заговорил лорд Уэстон, поднимаясь вслед за ней, — Джаспер называл какие-нибудь имена? Может быть, упоминал кого-то, кто незнаком вам с мужем? Я говорю не о французах в данном случае. Она положила чашку с блюдцем в тазик с водой и проделала то же самое с чашкой лорда Уэстона. — Только однажды он упомянул какого-то аристократа из соседнего графства. Фордэм его зовут. Джейкоб пытался выяснить, кто он такой, но никто о нем не слышал. — Понятно. — Лорд Уэстон, констеблю я ничего не рассказала. Он бы сразу решил, что Джаспер виновен и… его смерть была… Она вдруг замолчала на полуслове и поникла, глядя на окружающих с выражением страха и тревоги на печальном лице. — Обещаю, миссис Уилмингтон, мы найдем убийцу вашего сына, — заверил ее Маркус с твердой решимостью в голосе. — Даю вам слово. * * * — Теперь от него мало толку, — с досадой сказал Маркус, глядя на труп Фордэма. Владелец постоялого двора громко икнул. — Еще один, Господи… За что мне это?! Надо послать за констеблем! Марлоу вытолкал хозяина за дверь в темный коридор, вложив несколько монет в лапу огромного небритого детины. — Дай нам пятнадцать минут, хорошо? — Пятнадцать минут и ни секунды больше. Мне нужно принимать постояльцев, которые платят за почтой. Марлоу захлопнул дверь перед его носом и повернулся к Маркусу. — И совсем не обязательно быть таким грубияном! — кипятился хозяин гостиницы, удаляясь по коридору в сторону холла. — Пшел вон! — крикнул Марлоу. Маркус окинул своего приятеля «коринфянина» ироническим взглядом. — Ты всегда такой приветливый? — поинтересовался он, поддев труп мыском сапога и перевернув его лицом вниз. — Всегда, будь уверен! — ответил Марлоу и посмотрел на труп. На спине под левой лопаткой зияла рана с запекшейся по краям кровью. — Пистолет? — спросил Марлоу, опускаясь на колени, чтобы лучше рассмотреть рану. — Слишком много шума, — ответил Маркус, внимательно осматривая тело. — Скорее нож, и убийца унес орудие преступления с собой. — Зачем аристократу вроде Фордэма снимать комнату в такой дыре, как «Петушиный крик»? Расположенный в стороне от дорог, вдалеке от пристани Борнмута, постоялый двор «Петушиный крик» вряд ли был привлекательным местом для титулованных особ. Над грязной таверной располагалось множество маленьких, таких же грязных и дурно пахнущих комнатушек — типичный притон для проституток и их клиентов, а также для темных личностей, которые не в ладах с законом. — Могу только предположить, что его сюда заманили, — ответил Маркус, перевернув тело обратно на спину. — Как ты его нашел? — Необыкновенный сыскной талант, — гордо заявил Марлоу. Маркус тем временем обыскивал карманы сюртука Фордэма. — Блондинка или брюнетка? — Обе. — Не сомневаюсь, — фыркнул Маркус. Марлоу шумно выдохнул. — Ты, случайно, не заметил у входа белую, с серыми пятнами, собаку, когда приехал сюда? — Похожа на борзую, только поменьше? — спросил Маркус, достав из сюртука Фордэма сложенный листок бумаги. Марлоу кивнул и выпрямился. — Слуга подтвердил, что это собака Фордэма. Похоже, она всюду ходила за своим хозяином. — И все-таки блондинка или брюнетка? Марлоу выхватил у Маркуса из рук сложенный листок бумаги. — Кажется, мы это выяснили, у меня талант к сыску… Ладно, это была брюнетка. Маркус с притворным участием посмотрел на друга. — Кармайкл забыл предупредить, — он выдержал эффектную паузу, — какой ты у нас любвеобильный, Марлоу. — Ты — язва, — пробормотал «коринфянин», развернул и прочитал записку. — Кто-то назначил Фордэму встречу в этом чудесном заведении — здесь только дата и время, но подписи нет. Напоследок Маркус обвел внимательным взглядом жалкую комнату, перешагнул через труп и направился к двери. — Это только начало. Спроси у своего источника, может быть, она знает, кто принес записку. И еще раз осмотри комнату, вдруг мы что-нибудь пропустили. — Есть, капитан, — саркастически ответил Марлоу. Маркус открыл дверь и, выйдя в коридор, плотно прикрыл ее за собой. — Любвеобильный, это надо же, — услышал он громкое ворчание Марлоу и улыбнулся. Маркус быстро миновал темный коридор и спустился по узкой лестнице, стараясь не напрягать больную ногу. Оказавшись в таверне, он огляделся в поисках хозяина. Огромный детина стоял за стойкой у дальней стены, набивая рот тушеным мясом, и неспешно беседовал с клиентом, то и дело пересыпая речь цветистыми ругательствами. Убедившись, что у Марлоу достаточно времени, чтобы закончить с обыском комнаты, Маркус мысленно попрощался с этой жуткой дырой и вышел во двор, где был привязан Ленивец. Увидев Маркуса, конь настороженно фыркнул. — Не пугайся, это я, — успокоил его Маркус, отвязав поводья от железного кольца, торчащего из грубого деревянного столба. — Я понимаю, появление вблизи такого места, как «Петушиный крик», может повредить твоей безупречной репутации, но попрошу заметить, что внутрь пришлось заходить мне. Маркус вдел ногу в железное стремя, вскочил в седло и в этот момент заметил маленькую собачку, калачиком свернувшуюся у стены пивной. С потерянным видом она грустно возила тонким хвостиком по пыльной земле. — Ты идиот, Маркус, — пробубнил он себе под нос. Конь переступил с ноги на ногу, выражая свое согласие. Маркус спрыгнул на землю. Он намотал поводья на руку, пролез под шеей коня и подошел к худенькой собачке. — Ну что, — обратился он к песику, — хочешь пойти со мной? Маркус присел на корточки и дал собаке обнюхать свою ладонь. Пес тут же вскочил на ноги и начал лизать его руку маленьким розовым языком. Свободной рукой Маркус почесал его за ухом по короткой шелковистой шерсти. Собака наклонила голову и прикрыла глаза от удовольствия. — Будем считать, что это «да», — сказал Маркус с удовлетворенной улыбкой. Он взял собаку на руки и повернулся к лошади. — Знакомься, Ленивец. Это… — Маркус запнулся и посмотрел на собаку, — Худыш. Гнедой внимательно обнюхал песика с головы до хвоста и через секунду со скучающим видом посмотрел на хозяина. |