
Онлайн книга «Ангел в моих объятиях»
— Да, я уверена. Мне кажется, местное население еще не настолько доверяет графу, чтобы честно отвечать на его вопросы. И здесь я могу помочь. Салли подошел к девушке и окинул ее тяжелым взглядом. — Если вы попадете в беду, то не сносить мне голо… то мне несдобровать. Вы это понимаете? — Да, понимаю, — ответила она, с трудом проглотив комок, застрявший в горле. — Я буду ждать в холле, пока вы одеваетесь. Сара посмотрела на свою полотняную блузу, штаны и сапоги, которые она купила у местного мальчишки. — Я одета. — Вы… вы хотите идти… в этом?! — спросил Салли, не веря своим ушам. — Я думал, вы собрались навестить своих животных. Сверкнув глазами, Сара в упор посмотрела на него. — Мы и дальше будем обсуждать мою одежду или займемся наконец делом? Салли схватил девушку за плечи и повернул к выходу. — Хорошо! Да помогут нам святые угодники, — пробормотал он. Они вышли за порог, и Салли плотно прикрыл дверь. * * * Маркус с такой силой рванул старую скрипучую дверь таверны, что буквально влетел внутрь, отчего завсегдатаи «Сапога», оторвавшись от своих кружек, удивленно уставились на него мутными от пьянства глазами. Но у него не было времени объясняться. До этого Маркус вернулся на ярмарку, чтобы еще раз удостовериться, что Диксона там нет. Тот как сквозь землю провалился: может, его черти утащили в преисподнюю или он просто скрылся в неизвестном направлении. Теперь это уже не имело значения, тем более Маркусу трудно было за всем уследить в одиночку. Кармайкл обещал прислать людей, если получится, но он не мог знать, что необходимость в них возникнет так скоро. Салли присматривал за семьей Сары, Стюарт и Паттинсон наблюдали за бухтой, и некому было помочь Маркусу в поисках Найджела. Он быстро прошел к стойке и остановился перед Томасом. — Сегодня коньяка нет, Уэстон, если, конечно, вы за этим пришли, так что можете уходить, — язвительно сказал хозяин таверны. — Найджела Тисдейла похитили, и у меня есть все основания полагать, что ты можешь помочь, — выдавил из себя Маркус, напрягая последние силы, чтобы сохранить самообладание. Томас не мог скрыть волнения за судьбу мальчика, но все еще колебался. — Твой кузен Генри служит у меня лакеем, не так ли? — Ну и что с того? — парировал Томас, его покрасневшее лицо выражало недоверие. — Думаю, ты его расспрашивал обо мне. Казалось, хозяин таверны начнет отнекиваться, но он передумал. — И?.. — Мне нужна твоя помощь, — сказал Маркус, глядя Томасу прямо в глаза. — Я вижу, что не очень тебе нравлюсь, но уже давно пора понять, что на меня можно положиться. Томас таращился на графа с мрачным видом. — Так ты поможешь или нет? — настаивал Маркус, его тон не оставлял сомнений в серьезности ситуации. В этот момент из кухни вышел подросток и дернул Томаса за рукав. Тот наклонился, и мальчик стал что-то шептать ему на ухо. Томас нахмурился и отрицательно покачал головой, но мальчишка не сдавался, вцепившись в рубаху отца, и продолжал горячо шептать ему в ухо. Наконец Томас кивнул, выпрямился и повернулся к Маркусу. — И не говорите потом, что я не пытался помочь. Пойдемте со мной. — Мне сейчас не до шуток, — сказал Маркус, надеясь, что это прозвучало убедительно. — Мне тоже! — резко и решительно заявил Томас. Маркус последовал за ним на кухню. Увидев лорда, кухарки и половые в изумлении уставились на него, забыв о своих обязанностях. — Занимайтесь своим делом, нечего пялиться! — прикрикнул на них Томас, жестом приглашая Маркуса следовать за ним вниз по грубой деревянной лестнице. Маркус поспешил за хозяином таверны, не обращая внимания на ноющую боль в ноге. Они оказались в подвале, заставленном бочками с мукой и сахаром и бочонками с вином и коньяком. — Хорошо, выкладывайте, — громкий голос Томаса нарушил тишину подвала. Неожиданно две фигуры, отделившись от стены, вышли из полумрака. Реакция Маркуса была молниеносной — одним резким движением он выхватил из сапога нож, который накануне разыскал в лесу. — Я же говорил вам, что это плохая идея. Приготовившись бросить нож, Маркус всматривался в полумрак и вдруг удивленно охнул: — Салли? Его слуга встал в круг света. За его спиной, одетая, как мальчишка, показалась Сара, даже ее роскошные волосы были спрятаны под фуражку. Горячая волна злости и раздражения захлестнула Маркуса. — Что за глупое фиглярство? — прорычал он. — Отведи ее домой, Салли, немедленно! Он сунул нож в ножны, спрятанные в сапоге, и резко повернулся, собираясь уйти. — Пожалуйста, — сказала Сара и вышла вперед, — выслушайте нас. — Времени нет, Сара! — отрезал Маркус. — Милорд, — вмешался Салли, явно не собираясь так легко сдаваться, — я понимаю, что вы злитесь, но эта девушка знает, как найти Марлоу. — Я почти уверена, — сказала Сара, кивая в сторону здоровяка-кабатчика. — Томас, ты прекрасно осведомлен о передвижениях Чарлза и его людей. Можешь сказать нам, где они могут скрываться? — Послушайте, мисс, я не могу терять время понапрасну, меня ждут дела. Сара подошла к Томасу вплотную и взглянула ему в глаза. — Ты можешь довериться лорду Уэстону. Прищурившись, Томас с подозрением посмотрел на Маркуса. — Итак, милорд, вам можно верить? — Даю слово. Все замерли в ожидании под тяжелым взглядом Томаса. Затем он что-то пробурчал себе под нос и бросил грязное полотенце, которое все еще было у него в руках, на один из бочонков. — Прошел слушок, что много товаров свозят на остров Святого Альдхейма. Хорошие деньги платят, чтобы все молчали. Говорят, что богатенькие французишки тоже там обретаются. Маркус направился к лестнице. — Салли, идешь со мной. Надо достать лодку. Сара, ты остаешься здесь, пока я не вернусь. — Вы же не собираетесь прямо сейчас отправиться на остров? — спросил Томас, едва Маркус поставил ногу на ступеньку. Граф со злостью ударил кулаком по перилам. — У меня нет времени объяснять… — Вы недалеко уйдете, — перебил его Томас. — На этот остров можно высадиться только в одном месте, но его и при свете дня трудно найти, а ночью просто невозможно. Маркусу пришлось признать правоту хозяина таверны. Марлоу был агентом «коринфян», которому было поручено разведать, где люди Наполеона до поры до времени прячут найденные изумруды, и любая из многочисленных бухточек и пещер острова могла служить тайником. К тому же Марлоу не делился этой информацией с Маркусом. |