
Онлайн книга «Сладкий грех»
— Розовое масло, — ошеломленно выдохнул он. — Похоже на… — Я знаю, на что это похоже, — оборвал Ротгард Аренсона. — Но это практически невозможно. — Он уставился на Вайльда. — Дорогому человеку, говоришь? — Да. — Вайльд продолжал стоять с протянутой рукой. — Не будете ли вы так любезны?.. — Где она? — рявкнул Ротгард. — Откуда ты ее знаешь? Вайльд сердито посмотрел на оппонента. — Вас это не касается. — Может, вернемся к дуэли? — напомнил Дарси. — Пока сюда не явился патруль. — Это подождет, — отмахнулся от него Аренсон. — Где вы достали платок Фанни? — Черт, — выругался Дарси, глядя в противоположную сторону парка. — Мы опоздали. Сюда кто-то приближается. Все дружно повернули головы навстречу подъезжающему экипажу. Второй секундант Ротгарда закрыл футляр с пистолетами и подал знак лакею отнести их обратно в карету. Вульф прищурился. — Знаешь, дружище, это похоже на одну из твоих упряжек. — О боже… Зачем она сюда приехала? Извините, джентльмены, мне нужно решить один вопрос. Не успела карета подъехать к дуэлянтам, как Вайльд уже шагал ей навстречу. — Джон, ты что, спятил? Зачем ты ее сюда привез? Кучер выглядел не менее раздосадованно, чем Вайльд. — Если бы я их не повез, ваша милость, они поймали бы извозчика. — Что же ей дома-то не сидится! Дамам здесь не место. Молодой лакей по имени Томас спрыгнул вниз и открыл дверцу экипажа. Первой выбралась Энни. — Мы пришли, чтобы не дать вам погибнуть, — радостно объявила она. — Энни, вас здесь быть не должно. Забирай свою хозяйку и сию же минуту отправляйтесь домой. Тут в дверном проеме показалась Миранда. — Я никуда отсюда не уеду, — громко заявила она. Он специально не подал ей руку и не помог спуститься. Но она проворно спрыгнула вниз, опершись на руку Томаса. Едва очутившись на земле, она тут же устремила взгляд на Вайльда. — Я не намерена сидеть дома и заламывать руки, когда сама могу прекратить этот фарс. — Женщинам здесь не место. — Он взял ее за руку и попытался завести обратно в карету. — Уезжай. Сейчас же. — Никуда я отсюда не уеду! — Она одернула руку и окинула взглядом собравшихся. — Кто из вас лорд Ротгард? — выкрикнула она, направляясь к ним. — Я Ротгард. Граф вышел вперед, на лице его застыло восхищение. — Графиня, — обратился к ней Аренсон. — Что вы здесь делаете? — Проясняю ситуацию. — Она взглянула на графа, который вытаращился на нее так, будто на его глазах только что свершилось чудо. — Лорд Ротгард, герцог не совершал преступлений, в которых вы его обвиняете. Есть человек, очень на него похожий. Так вот, этот тип разгуливает по Лондону и сеет кругом одни несчастья. Мы решили, что этот негодяй — один из незаконных детей покойного герцога. И он теперь решил поразвлечься за счет настоящего Вайльдхевена. — Я уже слышал подобное, — любезно произнес Ротгард. — Однако, мисс, вы должны понимать, что звучит это весьма неубедительно. — Знаю. Но моя горничная видела этого человека своими глазами и может подтвердить, что он действительно существует. — Так и есть! — звонко воскликнула Энни. — Достаточно, — рявкнул Вайльд. — Мы тут все собрались ради дуэли. Миранда поглядела на него с недоумением. — Вам что же, так хочется умереть, ваша милость? Он сердито сверкнул глазами. — Как приятно, что вы в меня верите. — И все-таки, графиня, как вы здесь оказались? — не унимался Аренсон. Ротгард бросил на друга многозначительный взгляд. — Аренсон, ты не представишь меня даме? — Это графиня делла Пьетра, Ротгард. Помнишь, я тебе о ней уже рассказывал? Она изумительная певчая птичка, которая к тому же очень похожа на Фанни Фонтейн. Граф взял руку Миранды и поцеловал. — Вы действительно очень похожи на нашу давнюю подругу Фанни, — пояснил он. — Вы уж простите наши нескромные взоры. — Вообще-то, — призналась Миранда с извиняющейся улыбкой, — я дочь Фанни. Рука графа, в которой он держал руку Миранды, конвульсивно дернулась. — Что вы сказали? — воскликнул он. — Фанни Фонтейн была моей мамой. — Она мягко отняла руку, когда пальцы графа наконец-то разжались. — Милорд, вы должны понять, что совершили ошибку, бросив вызов герцогу. В тот вечер, когда Вы вызвали его на дуэль, он находился в другом месте. Я готова это подтвердить. — Хватит. — Вайльд взял ее за руку. — Миранда, отправляйся домой. Это мужской разговор. — Ты сказал — Миранда? — сдавленным голосом прошептал Аренсон. Они с Ротгардом переглянулись. — Постойте, — окликнул их Ротгард, когда Вайльд уже собирался отправить Миранду обратно в карету. — Наверное, я чересчур поспешно отмел ваши извинения, герцог Вайльдхевен. — Что? — Вайльд недоверчиво уставился на него. — Я был слишком разгневан тем, что произошло с моим сыном, — пояснил Ротгард. — Но если вы не имеете к этому никакого отношения и это не вы оскорбили меня прошлым вечером за карточным столом, то какие у меня могут быть к вам претензии? — Он тут же перенес все свое внимание на Миранду. — Когда ваша мать вышла замуж, дорогая? Был ли к вам добр ваш отец? Миранда насторожилась. — Моя мать никогда не была замужем, милорд. — Понятно. — Он продолжал пристально ее изучать, разглядывая волосы, потом лицо, потом снова волосы. — Я могу узнать, сколько вам лет, графиня? — Вообще-то, меня зовут Миранда Фонтейн. Графиня делла Пьетра — мой сценический псевдоним. Ротгард судорожно втянул в себя воздух. — А как ваше полное имя, дорогая? — Миранда Катерина Фонтейн. — О, та самая мисс Фонтейн, — шепнул Дарси на ухо Вульфу, заговорщически пихая его локтем в бок. — И сколько же вам лет? — не унимался Ротгард. — Двадцать два. — А когда вы родились? — Ради бога, Ротгард, — вмешался Вайльд. — Не устраивайте здесь допрос! Мисс Фонтейн не имеет никакого отношения к причине нашей сегодняшней встречи. Позвольте мне усадить ее обратно в экипаж и отправить домой. — Проявите немного терпения, — произнес Ротгард, поднимая руку. — Скажите, когда у вас день рождения, мисс Фонтейн? — Двадцать девятого декабря, — ответила она, обменявшись недоуменным взглядом с Вайльдом. |