
Онлайн книга «Ночь накануне свадьбы»
На этот раз Джордж стиснул кулаки. – Да. – Вы пришли, чтобы предложить мне жениться на безумной, зная, что я захочу иметь наследника? – Ее болезнь усиливается. Но она в состоянии родить ребенка до того, как потеряет разум. – Горло перехватило, когда он говорил эти слова о собственной дочери. – Больного ребенка, скорее всего, – уточнил Нордхем. Джордж вновь подавил вспышку раздражения. – Насколько я знаю, вы заядлый игрок, милорд. Я даю за ней тридцать тысяч приданого, и она является единственной наследницей моего движимого и недвижимого имущества. Ради этого стоит рискнуть? – Господи! – не удержался Нордхем, услышав сумму. – И вдобавок, – сказал Джордж, – я готов выкупить ваши карточные долги. Если вы женитесь на моей дочери, я сведу их к нулю и кредиторы больше не будут беспокоить вас. – Но это почти двадцать тысяч фунтов, – прошептал Нордхем. – Девятнадцать тысяч восемьсот сорок семь, если быть точным. – Джордж повеселел, предчувствуя победу. – Я не люблю приблизительности, когда дело касается денег. – Вы делаете предложение, от которого трудно отказаться, Депфорд. – Я поздно женился, лорд Нордхем. И очень поздно устраиваю будущее моей дочери. – Должен признаться, что я заинтригован. Ваша дочь очень красива. – Нордхем постучал кончиками отполированных ногтей по своему бокалу. – Безумна она или нет, не знаю, но чрезвычайно красива. – Я могу составить необходимые бумаги и послать вам домой сегодня же вечером. Пару секунд Нордхем колебался, затем кивнул: – Я не идиот. Я принимаю ваши условия. – Превосходно. Предупреждаю вас, бумаги будут содержать особые инструкции относительно заботы о моей дочери на тот случай, если болезнь будет усиливаться. Вы обещаете следовать им? – Согласен. Джордж встал: – Мы поговорим, когда бумаги будут подписаны. Вы станете очень богатым человеком, лорд Нордхем, и больше не будете зависеть от своего отца. – Не скрою, это доставит мне неописуемую радость. – Нордхем тоже поднялся и, выражая полное удовлетворение, поднял бокал: – За успешное соглашение! Джордж улыбнулся и потянулся к своему бокалу: – За это я не могу не выпить. * * * – Вы понимаете меня? – спросила Кэтрин. – Это так ужасно, когда тебя не понимают. – Я говорю по-гэльски, – сказал старый слуга, засовывая носовой платок в ее руку. – И ты тоже, как я вижу. – Это все проклятие, – заметила Пег, все еще стоя около двери. Она приоткрыла ее и выглянула в коридор. – О! – Печаль наполнила глаза Дональда. – Значит, это уже началось? – Так вы мой дед? – ахнула Кэтрин. – Ну да. – Дональд поднялся. – Твоя мать была моей дочерью, бедная ее душа. Я не смог спасти ее, но я спасу тебя, клянусь Господом, даже если для этого придется отдать жизнь. Кэтрин с интересом смотрела на худощавого старика, представляя, что когда-то он был высоким и крепким, но потом годы согнули его спину, а широкие плечи ссутулились под ношей прожитых лет. Его глаза были той же формы и такие же серо-голубые, как ее собственные, как глаза ее матери. Серебристые седые волосы вились на концах, аккуратная бородка придавала ему импозантный вид. Широкий прямой нос оставлял впечатление силы, несмотря на худобу лица. – Вы говорите, что спасете меня от проклятия? – спросила она, удивляясь своей собственной доверчивости. – А отчего еще тебя нужно спасать? Разве что от этого мерзкого города. – Он поморщился: – Господи, как я соскучился по свежему воздуху. – Пег рассказывала мне, что единственный путь, каким я могу избавиться от проклятия, – это выйти замуж за Гейбриела Макбрадена. – Верно. Но все равно совсем уничтожить проклятие не удастся. – Я не понимаю. – Если ты выйдешь за Макбрадена, благодать снизойдет на земли Макбраденов и Фарланов. А ты, милая, спасешься от безумия, которое сжило со света твою мать. – Но это не означает, что проклятие исчезнет навсегда? – Нет. Другая девушка уже назначена выйти за вождя из следующего поколения Макбраденов. И так происходит в течение трех веков. И так будет из поколения в поколение. – Он улыбнулся, обнажив неровные пожелтевшие зубы. – Но твое будущее мы спасем, и это наша цель. – Ну, хватит болтать. – Пег подошла с видом заговорщика. – Я положила слугам побольше травки в суп, чтобы они хорошенько уснули. Теперь девочка должна сделать выбор. Кэтрин подняла голову: – Какой выбор? – Мы приехали, чтобы спасти тебя, – сказал Дональд. – Наши парни ждут там, внизу, чтобы увезти тебя домой, в Шотландию. Кэтрин сжала губы. – Шотландия никогда не была моим домом. Мой дом здесь. – Ну вот видишь. – Пег расстроенно взглянула на Дональда. – Но Шотландия – дом твоих родных и Макбрадена. – Поедем с нами, внучка? Ты хочешь выполнить свой долг и остановить мучения народа? – Вы хотите, чтобы я сбежала с вами в Шотландию прямо сейчас? Да? – Именно, – кивнул Дональд. – Ох! – Кэтрин стало нехорошо, и она откинулась на спинку кровати. – Ваш дед здесь, чтобы позаботиться о вас во время путешествия, – сказала Пег. – Что вы решили, мисс? Хотите и дальше сидеть взаперти, пока ваш отец не подберет вам какого-нибудь мужа, которого вы знать не знаете и видеть не видели? И которому нужны только ваши деньги? Или вы сами будете решать свою судьбу и выберете собственную дорогу? Кэтрин переводила взгляд с одного на другого, затем остановила глаза на Дональде Фарлане: – Дед… ты будешь охранять меня? Дональд кивнул: – Клянусь. Она сжала пальцами покрывало, едва веря, что уже обдумывает эту идею. – И ты не будешь заставлять меня выходить замуж за Макбрадена? – Заставлять? Силой? Нет. – Лукавые искорки в глазах Дональда заставили ее улыбнуться. – Поедемте с нами, мисс, – настаивала Пег. – Вы хотя бы глотнете чистого воздуха. – Если я поеду, – сказала Кэтрин, – то сделаю это потому, что хочу встретиться со своей семьей. – Она перевела взгляд на деда: – Тогда, может быть, я узнаю больше об этом безумии, которое преследует мою семью. – Я расскажу тебе все, что ты захочешь узнать. – Я бы хотела услышать это. Но есть один ответ, который я должна получить от тебя немедленно, до того как мы начнем действовать. Почему ты ждал до сегодняшнего дня и не пытался раньше встретиться со мной? |