
Онлайн книга «Желанная награда»
Да, это была пытка, подумала Молли. Пусть даже восхитительная, но пытка. Она должна выбраться из кареты, пока не лопнула от желания снова почувствовать поцелуй Гарри. — Добро пожаловать в мой любимый охотничий домик, — сказал Гарри, протянув ей руку. — Это твой охотничий домик? — поинтересовалась она, выходя из кареты. — Подарок отца? Гарри помедлил, колеблясь. — Герцог знает, как мне нравится бывать здесь, — ворчливо отозвался он. — Поэтому он отдал его мне. — Как щедро с его стороны, — сказала Молли, глядя на аккуратный фасад трехэтажного здания из серого камня, располагавшегося на лесистом склоне холма. Вдоль гравиевой дорожки, ведущей к парадному входу, выкрашенному в голубой цвет, росла ярко-красная герань. — Здесь очень мило. Гарри предложил ей руку. — Я держу здесь крайне ограниченное количество слуг, — сообщил он. — Все мужчины, не считая кухарки. Дом небольшой, но, учитывая, чем мы здесь займемся, места хватит. Молли помедлила. Чем мы здесь займемся? Предполагается, что она любовница Гарри, как и остальные женщины. Это подразумевает развлечения, поцелуи и кое-что похуже, судя по обрывкам сведений, которые она почерпнула от Пенелопы. — В лесу есть ручей, который впадает в озеро на другой стороне холма, — добавил Гарри, направляясь к парадной двери. — Правда? Я обожаю озера. Гарри бросил на Молли хитрый взгляд: — Я не упускаю возможности поплавать, когда бываю здесь. И всегда купаюсь голым. Там полно уединенных, уголков. — Гарри, — осадила его Молли, но ее дыхание перехватило. — Неужели тебя совсем не волнует, что приличная девушка, такая как я, может увидеть столь непристойное зрелище? — Приличные девушки не сбегают в Гретну, — парировал он с мальчишеской ухмылкой. — Что за куриные мозги! Молли вздернула подбородок. — Я не первая и не последняя, кто пытался сбежать в Гретну. — Отнюдь не побег, а выбор поклонника, с которым ты решила сбежать, заставляет меня усомниться в твоих умственных способностях. — А меня поражает твой выбор любовниц. За все время в гостинице Фиона не проронила ни слова. Это неестественно. Может, у нее не хватает передних зубов? Гарри устремил на Молли непроницаемый взгляд: —Давай заключим перемирие, Молли. Мы не можем позволить себе ругаться. Согласна? Она вздохнула: — Ладно. Перепалка с Гарри отвлекала ее от более насущных забот, связанных с предстоящей ролью. Гарри распахнул дверь. — Есть кто-нибудь дома? — окликнул он. — Мы здесь обходимся без особых формальностей. Войдя вслед за ним, Молли увидела престарелого дворецкого, направлявшегося к ним по коридору со скоростью улитки. — Добрый день, лорд Гарри, — сказал тот, добравшись до них и поклонившись. — Приятно снова видеть вас. Полагаю, вам интересно будет узнать, что этим утром мы получили ящик великолепного бренди, доставленного курьером его королевского высочества с пожеланиями хорошо повеселиться. Молли мысленно ахнула. Целый ящик бренди? Да они будут постоянно пить и лапать женщин. Пенелопа рассказывала ей, что мужья, когда напьются, позволяют себе всякие вольности, особенно в компании однокашников, тоже подвыпивших. Она достала веер и принялась обмахиваться, чтобы скрыть нарастающую панику. И любопытство. У Гарри красивые руки. Интересно, каково это — почувствовать его руку на своем бедре, в то время как ты сидишь и поедаешь черепаховый суп? Внезапно ей стало очень жарко. — По словам курьера, — продолжил Финкл, — Принни будет ждать результатов конкурса с величайшим интересом. — Вот как? — произнес Гарри без всякого энтузиазма. — Я предпочел бы, чтобы он забыл о нас, предоставив самим себе. — Он вздохнул. — С таким количеством выпивки у нас будет достаточно забавных историй к концу недели, чтобы рассказать его королевскому высочеству. Молли надеялась, что она не будет фигурировать ни в одной из них. Появился лакей и взял у нее накидку. — Я прослежу, чтобы это отнесли в вашу комнату, мадам, — сказал он, глядя поверх ее головы. — Спасибо, — отозвалась Молли, гадая, что он о ней думает. Ведь предполагается, что она любовница Гарри. О Боже… Что все они думают о ней? Она круто повернулась, чтобы посмотреть на дворецкого, но его, казалось, больше интересовал Гарри. — Мы последние из прибывших, Финкл? — спросил Гарри. — Да, сэр, — отозвался тот. — Все уже начали сомневаться, что вы нашли себе… спутницу, чтобы привезти сюда. Молли вспыхнула. Гарри рассмеялся: — Начали сомневаться во мне? И ты тоже, Финкл? — Нисколько, сэр. — А где остальные? — поинтересовалась Молли. Финкл моргнул. — У озера, дорогая леди. Купаются. Молли перехватила взгляд Гарри. Он усмехнулся. Неужели его гости купаются вместе… голыми? Она почувствовала, что краснеет. — Они могут подхватить простуду. — О, не в разгар лета, — заверил ее Финкл. — Вода на удивление теплая. Возможно, вы сами захотите искупаться, когда увидите озеро. Молли попыталась улыбнуться старому дворецкому, но у нее получилась болезненная гримаса. — Боюсь, мы будем слишком заняты. — Думаю, мы найдем время, — заверил ее Гарри с насмешливыми искорками в глазах. Нет, так не пойдет. Люди не должны видеть друг друга голыми. Достаточно того, что она чувствовала себя голой, когда они целовались. Может, если она притворится больной, ее оставят в покое до конца недели? — У меня болит голова, — сказала Молли. — И пожалуй, ноет спина. Для пущей убедительности она положила ладонь на поясницу. Но никому не было дела до ее недомоганий. — Почему бы тебе не отдохнуть до вечера, когда мы соберемся в гостиной перед ужином? — предложил Гарри. Признаться, она чувствовала себя уставшей. — А во сколько это будет? — Я пришлю к тебе лакея. — Прекрасно. Молли стала подниматься по лестнице, изящно приподняв юбки. Гарри проводил ее долгим взглядом, он с трудом узнавал ее в этом платье, с подведенными глазами и нарумяненными щеками. Тем лучше. Не хватает только, чтобы кто-нибудь из его приятелей узнал Молли в городе. Он озабоченно нахмурился, глядя на ее прямую спину и неподвижные бедра. Другие любовницы будут двигаться с чувственной грацией, рожденной опытом соблазнения мужчин. Возможно, Молли научится, наблюдая за ними. Или капелька бренди поможет ей расслабиться. |