
Онлайн книга «Слишком красива для жены»
– Ничего мы не обсуждали! Лиззи молча воззрилась на нее, выразительно выгнув брови. Мэг почувствовала, что еще сильнее покраснела. Какая досада! – Факты не изменились. Мистер Паркер-Рот пришел мне на помощь, когда моего внимания домогался лорд Беннингтон. Его не следует наказывать за доброе дело. Лиззи потерла макушку лорда Мандерса. – Разумеется, не следует. Он безумно в тебя влюблен. Паркc в нее влюблен? – Похоже, это ты безумна. Мистер Паркер-Рот видит во мне источник раздражения и беспокойства. – Именно поэтому он сидел в уродливом красном кресле у леди Палмерсон, посадив тебя себе на колени полуобнаженную! – Ох! – Надо признаться, что это действительно звучало… странно. – Мистер Паркер-Рот просто… Он всего лишь… То есть… – Лиззи смотрела на нее крайне недоверчиво, и дальнейшие слова Мэг стала адресовать лорду Мандерсу. – Я пережила крайне неприятные минуты с лордом Беннмнгтоном. Мистер Паркер-Рот меня успокаивал. Лиззи фыркнула: – Спустив тебе платье до пояса, а гру… – Прекрати! – …груди выставив наружу? – Ой! Она умрет от стыда прямо здесь, в поместье герцога Хартфорда! Мэг закрыла лицо руками. – Не понимаю, почему ты так переживаешь, – добавила Лиззи. – Паркc тебе очень понравился, когда ты познакомилась с ним. В прошлом году в гостях у Тинуэйта. Мэг подняла голову. Какой смысл отрицать? – То было в прошлом году. Он не сделал ни малейшей попытки снова со мной увидеться, пока не наткнулся на меня с Беннингтоном. Видимо, я не произвела на него особого впечатления. – Судя по тому, как он выглядел в гостиной у леди Палмерсон, произвела. – Ух! Мэг снова спрятала лицо в ладони. – Когда я оказалась в похожей ситуации, разве не ты мне сказала, что некоторые мужчины опасаются брака, но очень быстро к нему привыкают после скрепления брачных уз – как конь, которого приучили к уздечке? – Я просто ошиблась. Мистер Паркер-Рот совершенно не похож на коня. Он больше похож на осла: упрямый, своевольный и совершенно невыносимый! – О, понимаю. Значит, ему ничего не нужно, только есть, спать и совокупляться? – Неужели обязательно тыкать мне в лицо моими словами? – Лиззи рассмеялась: – Это весьма забавно! Лорд Мандерс хрюкнул и начал извиваться. – О Боже! Кажется, Бобби сейчас понадобится поменять пеленки. – Ясно. – Есть некоторые вещи, которые Мэг не желала видеть, если их можно было избежать. Она поспешно встала: – Пойду посмотрю, как идет игра в крокет. – Трусиха! – Лиззи быстро стала серьезной. – Только не будь трусихой в важных вещах, Мэг. Я считаю, что Паркc тебе идеально подходит. Мэг тряхнула головой: – Да неужели? Скажи это ему! Услышишь, что он тебе ответит. Лиззи не улыбнулась. – Не думаю, чтобы мне надо было это ему говорить. Вспомни, Мэг: Робби тоже не хотел делать мне предложение. Если бы лорд Эндрю не напал на меня, я до сих пор была бы незамужней и Бобби бы не родился. Лиззи прижала к себе малыша. Мэг нахмурилась. Эти ситуации не имели между собой ничего общего! – Робби любил тебя много лет. – Но я-то об этом не знала. – Знала бы, если бы не закрывала глаза. – А может, и тебе не надо закрывать глаза, Мэг? – Чепуха. Я… Лорд Мандерс снова хрюкнул. Мэг поспешно попятилась. – Увидимся позже, после того, как ты, – она указала на попку виконта, – наведешь порядок. – А ты уверена, что не хочешь поучиться менять ребенку пеленки? Мэг молча помахала рукой и удалилась. – Отличная работа, Паркc! Уэстбрук хлопнул его по плечу. Паркc широко улыбнулся. Удар получился просто гениальный, он не постесняется сказать это о себе. Он отправил шар Беннингтона вправо, лишив его всякой надежды, и гарантировал своей команде победу. После чего отправился за своим сюртуком. – Однако сомневаюсь, чтобы вы приобрели себе друга. С этими словами лорд Фрамптон, еще один его партнер, кивком указал на Беннингтона. Виконт смотрел на него с нескрываемой яростью. Если бы можно было убивать взглядом, Паркc сейчас испустил бы последний вздох. Он пожал плечами и отвернулся. – У нас с Беннингтоном неприятные дела в прошлом. – Потому что вы встали между ним и мисс Петерсон? – Боже правый, нет! – Паркc воззрился на Фрамптона. Выглядел тот совершенно искренним. Он явно не злобствовал – просто был туповат. – С чего ты взял? Мисс Петерсон тут ни при чем! – Да? – Этот чертов Фрамптон еще и брови приподнял! – А прошел слух, что Беннингтона она заинтересовала из-за ее связей. Олдстон рассказывал мне, что слышал, как виконт говорил в клубе «Уайтс» про какую-то экспедицию, которую ему нужно финансировать – поездку в Южную Америку или Африку или еще в какое-то экзотическое место, – и что он может прогуляться по саду с мисс Петерсон. Сказал, будто собирается проверить товар и посмотреть, способен ли он сделать ейпредложение. Но говорил, что, наверное, сделает. Что способен лечь в постель с злобой гусыней, если она отложит достаточно крупное золотое яйцо, и что вообще есть достаточно шлюх, которые согреют мужчине постель, если жена окажется слишком холодной. – Проклятие! Уэстбрук положил руку Парксу на плечо. – Тебе стоит понизить голос до тихого рычания. Ты пугаешь дам. – Что? Он посмотрел в ту сторону, куда указывал граф. Несколько девиц одарили его неприветливыми взглядами и поспешно отошли. Отлично. Число глупышек, которых матушка будет к нему подталкивать, немного уменьшилось. Он снова повернулся к Фрамптону. Тот выглядел настоящим ослом. – Все знают, что мисс Петерсон ублажала мужчин в кустах. – Судя по всему, ум у барона тоже ослиный. – Мисс Петерсон никого не ублажала в кустах! – Да? Она пыталась утащить меня в сад совсем недавно – на балу у Истхевенов, если вы не забыли. Паркc заставил себя сделать глубокий вдох и разжать кулаки, которые стиснул. Вряд ли стоило начинать драку на газоне у герцога Хартфорда на глазах у массы аристократических особ. Однако его желание было написано у него на лице, потому что барон попятился. Он не станет кричать. Он сделал еще один медленный и глубокий вдох, дав время алой пелене ярости немного рассеяться. |