
Онлайн книга «Знакомство с герцогом»
И как защитить Сару? Она права. Их брак поставил бы ее в рискованное положение, хотя она и сейчас в опасности, поскольку Ричард не мог не заметить их связь друг с другом. Зато, если они поженятся, у него появится право защищать ее, запереть ее в комнате, приковать к своей кровати... Джеймс улыбнулся, медленно потягивая бренди и представляя себе все захватывающие способы, с помощью которых он мог бы занимать ее и держать подальше от Ричарда. Направляясь на следующее утро к конюшне, Сара думала о Ричарде и о выстреле. За себя она не опасалась – Ричард не дурак и наверняка уже догадался, что герцог Элворд не может жениться на бедной девушке из Филадельфии. Но вот герцог! Кажется, он недостаточно серьезно воспринимает грозящую ему опасность. – Сара! Она подняла взгляд. У входа в конюшню ее ожидал Джеймс. Солнце освещало его золотистые волосы и прекрасные мужественные черты лица. Сердце у нее радостно забилось, а лицо невольно осветилось улыбкой. – Привет, Джеймс! – Сара невольно отметила, как он обрадовался, услышав из ее уст свое имя. – Эй, Макги, ты слышал – мисс Гамильтон назвала меня по имени! Низенький седой мужчина неторопливо выводил из конюшни лошадь. – Разумеется, слышал, ваша светлость, я пока еще не оглох. Сара с улыбкой кивнула Макги. – Вы ведете себя очень нелепо, ваша светлость. – Нет уж, отступать нельзя, Сара, – отныне вы должны называть меня только по имени, верно, Макги? На этот раз мистер Макги отделался удивленным выражением загорелого лица, между тем как Джеймс внезапно стал серьезным. – Этот урок, Сара, мы проведем недалеко от дома. Макги говорит, что поблизости никто не видел ни Ричарда, ни каких-либо чужаков, но не стоит рисковать без необходимости. Сара заметила, что при имени Ричарда Макги со злостью сплюнул на землю. – Меня это вполне устраивает. – Она осмотрела лошадь, которую конюх держал под уздцы. – А эта животина не слишком большая? – Не стоит бояться, мисс: Роза у нас кроткая, как овечка. – Так ее зовут Роза? – Сара удивленно посмотрела на Джеймса, но тот только пожал плечами. – Это очередная выдумка Лиззи. – Он усмехнулся. – Но тем не менее Макги прав: Роза действительно очень спокойная кобыла. Пойдем познакомимся с ней. Джеймс взял у конюха поводья, подвел лошадь ближе, и Сара осторожно положила ладонь на шею Розы. Даже через перчатку она чувствовала тепло животного. Роза переступила с ноги на ногу и повела шеей. Сара мгновенно убрала руку и, с опаской посмотрев на Джеймса, увидела, что он изо всех сил пытается удержаться от смеха. – Я же говорил: Роза до того смирная, что ее даже пушечным выстрелом не испугаешь. – А я бы с удовольствием воспользовался пушкой, чтобы кое от кого избавиться, – пробормотал Макги. Джеймс удивленно поднял брови, а Сара, улыбнувшись, снова провела рукой по красиво изогнутой шее Розы. Кобыла повернула голову и задумчиво посмотрела на девушку. – Какие у нее красивые глаза! – Согласен. А теперь давайте посмотрим, как вам понравится вид из седла. – Джеймс обхватил Сару за талию и поднял ее вверх. – Оп! Оказавшись в седле, Сара испуганно уставилась на герцога с высоты лошадиного крупа. Джеймс придерживал девушку, чтобы она не потеряла равновесия, и через ткань амазонки она чувствовала его горячие ладони. Сара рискнула оглядеться. Вокруг собрались рабочие посмотреть на ее первую попытку. Она осторожно выпрямила спину и проверила, надежно ли держится в седле. – Надо сказать, очень непривычно видеть землю под таким углом! – Она смущенно улыбнулась. – И вам это нравится? – Пока не уверена. – Ну хорошо. Сейчас я отпущу руки. Как вы думаете, вы удержитесь в седле? Саре вовсе не хотелось лишаться надежной поддержки герцога, но она боялась показаться трусихой перед такой многочисленной аудиторией. – Конечно! Джеймс отпустил руки, шагнул назад... И тут же Сара мертвой хваткой вцепилась в седло. Джеймс улыбнулся: – Молодец! Теперь возьмите поводья. Нет, только не надо так их натягивать: вы порвёте бедной Розе губы, – просто слегка придерживайте их и попытайтесь привыкнуть к движению, пока я отведу Розу на круг и затем мы несколько раз обойдем его. Сара постаралась как можно увереннее кивнуть головой, и Джеймс повел Розу по пологому склону. При первом же шаге лошади Сара снова вцепилась в седло. «Джеймс не даст тебе упасть», – сказала она себе и слегка ослабила хватку, а затем села прямо. К тому времени, когда закончился второй круг, она уже чувствовала себя гораздо увереннее в седле. – Ну как? – спросил Джеймс. – Отлично! Думаю, я готова попытаться сделать следующее упражнение. – Ого! Прекрасно! – Джеймс кивнул Макги, и тот вывел огромную коричневую лошадь. Сара порадовалась хотя бы тому, что ей не предложили забраться на этого гиганта. – По-моему, это не та лошадь, которую я помню по гостинице. – Нет, то был Ньютон, а Пифагор у нас уже старенький. Зато у него отличные манеры, верно, старина? – Джеймс похлопал коня по шее, и тот кивнул крупной головой, словно соглашаясь с хозяином. – Он охотнее, чем Ньютон, идет медленным шагом, и, кроме того, он ладит с Розой. – Пифагор и Ньютон? – спросила Сара, любуясь тем, как легко герцог взлетел в седло. – Правильно. – Джеймс взял в руки поводья и повернулся к Саре: – Математика всегда была моим самым любимым предметом. В день моего пятнадцатилетия мне подарили Пифагора, а Ньютона я купил сам, когда возвращался из Кембриджа, и он был со мной на войне. – Вы долго там находились? Джеймс заставил Пифагора двинуться вперед, и Роза послушно поплелась за ним. – Долго ли? Если считать не по календарю, а по событиям, то, кажется, целую вечность. Я пробыл в Испании с лета 1811 по апрель 1813-го, когда у моего отца стало сдавать здоровье, и участвовал в сражениях при Сьюдад-Родриго, Бадахос и Саламанке. При этом я пропустил Витторию и, конечно, Ватерлоо. Сара заметила, как на щеке Джеймса задергался желвак, когда он крепко сжал рот. Потом он покачал головой и снова с улыбкой повернулся к ней: – Ну а в Америке я побывал в перерыве между окончанием Кембриджа и началом войны в Испании и, кстати, видел «Золотые ворота». Пифагор повел Розу из манежа. Сара слегка отклонилась, чтобы не удариться о забор, и Роза послушно шагнула в сторону, так что юбка Сары только слегка их коснулась. – Мы проехали слишком близко, – пояснила Сара, и Джеймс рассмеялся. – Роза никогда намеренно не повредила бы вас. Просто она немного рассеянна. |