
Онлайн книга «Между ангелом и ведьмой. Генрих VIII и шесть его жен»
После любовных игр мы порой подкрепляли силы легкими закусками, поданными полуслепым слугой, и расходились почти молча — для того чтобы на следующий день или при первом удобном случае встретиться снова. В тот вечер я собирался просмотреть послания, обсудить дела с Уолси и присоединиться к азартным играм моих приятелей и придворных, среди которых был и отец Бесси. Ни полнота, ни ограниченность моего бытия не являлись для меня тайной. Отдавал я себе отчет и в том, что веду двойную жизнь, хотя обе ее половины сливались воедино. Ненавидя и любя собственный грех, я одновременно желал и осуждал его. Мой проигрыш заметно вырос. Я не мог толком сосредоточиться на игре или обуздать склонность к поднятию ставок. Но разве могли меня тогда взволновать денежные потери? * * * Сестра отбыла во Францию со всем своим двором, роскошным приданым и эскортом. Среди ее пажей и фрейлин были и дети. На борту одного из четырнадцати величественных кораблей флотилии Марии находились два сына Сеймура, девяти и шести лет, и две дочери Томаса Болейна, десяти и семи лет. Как-то поздним вечером в апартаментах Уолси я бегло просматривал список придворных Марии и впервые увидел это имя. Nan de Boleine. — Кто такая? — устало пробурчал я. После изнуряющих забав с Бесси мне требовался отдых. — Дочь Болейна, — пояснил Уолси. — Какого черта они предпочли французское написание? Я даже не узнал фамилию. — Его выбрал сам Болейн, — заметил Уолси. — Изначально его родовое имя произносилось как Буллен. Но Болейн показалось ему более благозвучным. — Как Уолси или Вулси? — проворчал я. — Подобные изменения фамилий легкомысленны и необоснованны. Мне это не нравится. Значит, уехали обе дочери Болейна? И оба сына Сеймура? Скоро у нас не останется ни одного отпрыска хорошего рода, некому будет служить при дворе. — Родителям хочется, чтобы их чада научились изящным манерам. О боже, какие мучения! Долго ли еще французов будут считать законодателями всего и вся? Мой двор решительно должен посягнуть на их права. — Немногое же они почерпнут там, — презрительно бросил я. — Им предстоит жить при дворе, что возглавляет Франциск Валуа, герцог де Ангулемский. Пока он не стоит у власти, но… Если Мария не подарит Людовику наследника, то новым королем Франции станет именно Франциск. Он уже плетет интриги. Дети Болейна и Сеймура будут учиться именно у него, а не у Людовика. — Дочь Людовика Клотильда стала женой Франциска, говорят, она такая же благочестивая, как Екатерина. — От усталости у меня начал заплетаться язык. — Едва ли при них двор сохранит изысканность. — О, на мадам Клотильду никто не обращает внимания. Тон задает любовница Франциска. Что? Наложница открыто распоряжается при дворе? — Каков же на самом деле этот Франциск из дома Валуа? — Похож на вас, ваше величество. С недавнего времени Уолси называл меня исключительно так, пояснив, что «ваша милость» говорят герцогам или высшему духовенству, а к монарху должно быть особое обращение. Мне это понравилось. — Он сложен атлетически, — продолжил Уолси, — хорошо образован, в общем… культурный человек. — Немного помедлив, он небрежно прибавил: — Говорят, что его радует порочная слава ненасытного распутника. — Уже? А сколько же ему лет? — Двадцать, ваше величество. — И всех радуют его… ухаживания? — Не всегда и не всех, ваше величество. Он чересчур навязчив, ни перед чем не останавливается, если наметил жертву. Когда мэр Марселя вручил ему ключи от города, Франциск воспылал чувствами к дочери мэра, а она, будучи честной девушкой и испытывая отвращение к взглядам и манерам герцога, решительно отказала ему. Он попытался овладеть ею силой. Но неприязнь бедняжки была столь велика, что она изуродовала себе лицо парами серной кислоты. И только ее безобразие погасило страсть Франциска! — Трагическое спасение, — заметил я. — Ведь шрамы теперь останутся у нее навсегда. Я помолился, чтобы Мария смогла выносить сына и избавила Францию от такого правителя. Мое внимание привлек стоявший у камина стол Уолси, заваленный ворохом бумаг. Там скапливались все документы, касающиеся Хэмптон-корта. — А как продвигается строительство вашего загородного увеселительного дворца? — поинтересовался я. — Чудесно. Как раз недавно закончили прокладку сточных и водопроводных труб. Вода будет поступать из источников Кумбе-хилла, она появится на моих землях, преодолев расстояние в три с половиной мили под Темзой у Кингстона. Мне хотелось бы, чтобы вы заехали туда будущей весной, оценили успехи строителей. Можно переправиться через реку у Ричмонда и, пересев на лошадей в Теддингтоне, прогуляться по лесу. — Нет смысла дважды пересекать Темзу. Разве дорога от Кингстона до Ричмонда не безопасна? Лицо его приняло странное выражение. — Я не заезжаю в Кингстон. — Почему? Ведь это самый прямой путь. Уолси поднялся и сделал вид, будто ему срочно необходимо пошевелить дрова в камине. — Трудно сказать. Я знаю лишь, что Кингстон грозит мне бедами. Просто чувствую… — Опасные заведения? Или люди? Что пугает вас? Архиепископ отрицательно покачал головой. Я заметил, что у него растет второй подбородок. Да, молодость Уолси давно миновала. Он рано начал путь к власти, хотя сперва наделал ошибок. — Не знаю. Просто мучает смутное опасение… У вас бывало такое? — Нет. Ни вещи, ни места не вызывают у меня добрых или дурных предчувствий. Будущее скрыто от моих взоров. — Вам везет, ваше величество. Впервые я увидел на его лице выражение подлинного уныния. * * * Близилось время родов Екатерины. Весь двор готовился к долгожданному событию. Она со своими фрейлинами закончила шить младенческое приданое, а рожать решила в Ричмондском дворце. Я пригласил наилучших врачей и оплатил услуги арабского консультанта — ведь Северная Африка прославилась крупнейшими центрами медицины, а в одном из них как раз и учился прибывший к нам Аль-Ашкар. По некоторым сведениям, там штудировали манускрипты Галена и других античных врачевателей и приобщались к утраченным ныне знаниям. Меня, впрочем, интересовала не эзотерика, а основополагающий вопрос: как появляются на свет жизнеспособные сыновья? В середине сентября, накануне Крестовоздвижения, у Екатерины начались схватки, и ее перенесли в родильные покои. Там были собраны всевозможные фармацевтические средства и хирургические инструменты, какие только использовались тогда в медицине. Королева лежала на пропитанном желтофиолью белье (ибо считалось, что настой желтофиоли облегчает боль), держала за руки стоявших справа и слева от нее докторов — нашего Линакра и испанца де ла Са — и стойко переносила схватки, беспрестанно шевеля губами в беззвучных молитвах. Врачи предложили ей принять болеутоляющие снадобья, но она отказалась и продолжала молиться, не сводя глаз с висящего на противоположной стене распятия. |