
Онлайн книга «Приметы любви»
Артур покинул приятеля, погрузившись в недра старенького декорированного буфета со словами «Здесь раньше точно была некая бутылочка…», поэтому Роберту не оставалось ничего другого, как перекинуться с пастушком понимающими взглядами и молча наблюдать за Кэрри и ее собеседником. Девушка увлеченно тыкала пальцем в корявые рисунки, изображавшие уродцев, похожих на тех, которые выходили из-под карандаша Агаты до появления в доме Вудов гувернантки Бланш Вернелли. — Тебе надо было зарисовать лягушку до эксперимента, Том! — Зачем? Она сидела в сосуде почти без движения и ничем не отличалась от сородичей. — То-о-ом! — с укоризной протянула девушка. — Мне приходилось много общаться с людьми, занимающимися наукой, правильно заполненный дневник наблюдений столь же необходим, как судовой журнал. Юнец с вызовом откинул назад голову и надменно произнес: — Если эти достопочтенные джентльмены уже теряют в памяти важные факты, то, конечно, им необходимо вести подробные записи и отмечать каждую крапинку на спине амфибии, но я, к счастью, подобными недостатками еще не обладаю и прекрасно помню, сколько лягушек принес из вивария и в какой последовательности их разделывал. На миг Роберту, внимательно наблюдающему за Кэрри, показалось, что в ее глазах блеснул шаловливый огонек и сейчас она отпустит в адрес Тома едкое замечание, но девушка, к удивлению Вуда, поступила иначе. Кэролайн положила руки на колени, возвела глаза к потолку и вздохнула. Том встрепенулся и немедленно обратился к ней: — Что такое? — Понимаешь… Таковы правила. Ты не сможешь доказать ничего, связанного со своим открытием, если будешь нарушать их. — Но что изменится, если я не приведу один рисунок из двадцати? Вот, посмотри, я тщательно зафиксировал реакцию на каждое действие! Кэрри сложила рисунки в папку и завязала тесемки на ней изящным бантиком. — Сожалею, Том. Ты не описал исходный образец и можешь быть обвинен в фальсификации данных. — Но почему? — запальчиво воскликнул Том. Роберт не удержался от смешка и встрял в разговор: — Видно, потому, что ваша лягушка погибла, не успев оставить свой след в науке. — Вы шутите, не понимая, о чем идет речь! — вскинулся Том. — Прекрасно понимаю, — вежливо ответил Роберт, стараясь удержаться от подмигивания Кэрри. — Если б несчастное создание успело обзавестись прижизненным портретом, то у вас бы осталось доказательство, что под скальпелем погиб именно образец номер такой-то, выращенный специально для подобных целей и завещавший свое тело для исследований. Но теперь любой защитник животных может обвинить вас в жестоком обращении с певцами, что радуют нас по весне в городских парках. Том фыркнул, а Кэрри успокаивающе похлопала его по плечу. — У мистера Вуда своеобразная манера высказываться, но он говорит всерьез, — спокойно произнесла она, однако Роберт мог поклясться: ее темные глаза откровенно смеялись. Двойной стук бронзового молотка избавил краснеющего мистера Эткинса от необходимости переживать позор под пристальными взглядами собеседников. — Наши перепела! — воскликнул Артур, поспешно открывая дверь и впуская кругленького человечка лет сорока с густыми пышными бакенбардами. — Скорее, наш токующий тетерев, — прошептал Том, но Роберт все равно разобрал его слова, боевые привычки позволяли читать по губам. — А-а-а, сэр Ричард, добро пожаловать! — засмеялся Артур, похлопывая гостя по спине. — Знакомьтесь, мистер Вуд, мистер Фленеган. Пришедший степенно кивнул Тому, едва заметно — Роберту, прошествовал на середину холла и старательно поклонился Кэролайн. — Безумно рад вас видеть, дорогая мисс Джайлз! Упражнение далось ему с трудом, лицо покраснело, а шейный платок впился в толстые складки кожи. — Здравствуйте, Ричард! — улыбнулась Кэрри. — Чудесное платье, мисс! — воскликнул толстячок, пытаясь одновременно дотянуться с поцелуями до руки девушки и разглядеть достоинства наряда в кремовых тонах. Изящная ладошка незаметно выскользнула из потных лапок Ричарда, торчащих из-под тугих манжет, а сама Кэрри отодвинулась на пару шагов назад, дозволяя разглядеть ее во всей красе. — Великолепно! Замечательно! Как всегда — я восхищен вашей отвагой. Рискованный фасон, обычно его предпочитают совсем молоденькие девушки. — Кэролайн тоже очень молода! — вдруг брякнул Том и осекся, а Роберту захотелось спросить у Артура, специально ли они приглашают в дом этих клоунов. Ричард смерил Эткинса испепеляющим взглядом и обратился к Кэрри: — Я узнал, что вы хотите передать мне приглашение на бал, и сам заскочил к вам в гости. Скоро ли будет обед? А я принес подарочек… Вот. — Он достал из кармана нарядную бонбоньерку, украшенную камешками и розочками. — Это для конфеток, можете положить их сюда, но не увлекайтесь сладким, в вашем, мисс Джайлз, возрасте пора начинать заботиться о зубах. — Спасибо, Ричард. Обед скоро будет. Вероятно, это уже он, — ответила Кэрри, прислушиваясь к стуку в дверь. Артур пожал плечами и со словами «Сильно в этом сомневаюсь» надавил на ручку. На пороге возник молодой человек приятной наружности в скромном сером костюме. Судя по маленькой корзине свежесрезанных роз, к охотничьему ресторану новый визитер также не имел никакого отношения. Обнаружив вместо Кэрри и Артура немаленькую компанию, он на миг растерялся, но быстро пришел в себя и протянул цветы хозяйке дома. — Здравствуйте, Гарри, — улыбнулась Кэрри. — Вы там по дороге наш обед не встретили? Гарри с сожалением пожал плечами, прошел в холл и поприветствовал присутствующих. — Гарри Эдварде, к вашим услугам. Если бы я знал, что вы голодаете, по дороге заказал бы готовое блюдо в ресторане «Охота на подлете». Кэрри неожиданно нахмурилась и повернулась к Артуру: — Вы не там случайно заказывали наших долгожданных перепелов? — Там, а что? Девушка перевела взгляд на Роберта, и тому не оставалось ничего другого, как виновато разнести руками. — Именно там. Мы еще повеселились на тему, что таким образом перепелов не стреляют, но ведь «на подлете» — это всего лишь вывеска. У них и оленина в меню есть, и мясо кабана, и зайчатина, а они тоже плоховато летают. Лицо Кэрри осветила уже знакомая Роберту улыбка. — Ресторан этот три года как работает только с фирменными блюдами. Боровая и водная дичь, а также традиционная домашняя птица. Все остальное они при случае перезаказывают у соседей. Так что еду придется подождать еще немного. Гарри, сыграете нам что-нибудь? Она поставила корзинку с цветами на рояль и пригласительным жестом подозвала последнего из визитеров. |