
Онлайн книга «Приметы любви»
— Погоди-погоди… Только наговорил? И вызвал столь бурную реакцию? — Но поставь себя на место его брата! Гостья! Невинная девушка, приехала из провинции, доверилась Вудам… — Ах, из провинции, — скривилась Кэрри. — Тогда чего удивляться? Наверняка весь этот анекдот вырос из заурядного комплимента и слишком бурной реакции мнительной девицы. — Но факт налицо! Джордж Вуд лично занимался отправкой младшего брата в Индию, а их хорошему другу, лорду Райту, пришлось напрячь все связи, чтобы устроить Роберта в приличное место, и быстро. — Артур! — К Кэрри вернулось самообладание, и теперь она понимала, что раздутый из мухи слон возвращается в прежние размеры. — Из болота, подобного благопристойному дому Вудов, ему просто необходимо было вырваться на простор и столкнуться с настоящей жизнью. Миссис Вуд и ее дочь думают только о моде, сам Джордж погряз в хозяйственных заботах, от отца поддержки не дождаться, вероятно, лорд Райт таким образом хотел предоставить Роберту возможность проявить себя. — Ты меня не слушаешь? Это было сделано, чтобы замять ту историю… — А девушка? — Какая? — Которая якобы пострадала. Ее имя, дальнейшая судьба? — О девушке я ничего не знаю, — растерялся Артур. — Я слышал эту историю от разных знакомых, частично мне ее рассказал сам Роберт, осыпая ругательствами ханжескую натуру брата, но о девушке больше не было ни слова. — Неудивительно, — пожала плечами Кэрри. — Потому что она — миф, а долго обсуждать миф неинтересно даже завзятым сплетникам вроде тебя. — Я не сплетник, я о тебе пекусь! — В таком случае избавь меня от пересказа чужих выдумок, — отрезала Кэрри. * * * Роберт налил молока в простую белоснежную чашку и невольно улыбнулся, вспоминая пузатую фарфоровую тыкву с золочеными плетьми-ручками, которую достала Кэрри, обнаружив, что на всех присутствующих сервиза не хватает. — Что тебя так развеселило, милый братец? — спросила Агата, демонстративно отодвигая блюдо с тостами. Роберт возвел глаза к потолку и патетически воскликнул: — На днях я видел такую чашку!.. Такую чашку!.. Что, боюсь, больше ни из какой чай пить не захочу. Агата внимательно посмотрела на него и заключила: — Ты шутишь. Или дело не в чашке, а в любящей красивую посуду хозяйке того дома, в котором ты загостился недавно? Роберт на миг умолк и задумался. За время его пребывания в колониях в Агате кое-что изменилось: это была уже не маленькая наивная девочка с бантиками в кудряшках, острому язычку которой дозволительны любые высказывания, а достаточно сообразительная молодая девушка. С ней дозволительно вести лишь беседы на нейтральные темы, не допуская ни злых сплетен, ни бестактных выражений. Пусть даже собеседник — единокровный брат, а речь идет о вкусовых пристрастиях людей, вполне вероятно, ей незнакомых. — Хозяйка не занимается посудой. То есть посудой занимается не она, а ее тетя. Роберт попытался вывернуться, чтобы не упоминать никаких имен. Меньше всего ему хотелось, чтобы насмешница Агата записала его в перечень кавалеров Кэрри. — Мадам Жанет Шардю? О да… Ты видел ее сервиз «Карета для Золушки»? Незабываемо, правда? А еще у них дома есть «Парадоксальная пастораль», это набор для чаепития на природе, чашки вкладываются друг в друга, а потом в чайник, и можно наливать кипяток во все сразу. Чашки позвякивают, поворачиваются, меняя картинки… Роберт чуть склонил голову, внимательно слушая сестру, которая без каких-либо пауз и переходов вдруг спросила: — Она тебе понравилась? — Я боюсь громоздких предметов, а тыкву предпочитаю в виде ледяного сока в летний полдень. — Нет, не тыква, а Кэролайн Джайлз? Она тебе понравилась? Роберт промолчал, но Агата не унималась. Она требовательно дернула его за рукав и повторила вопрос. Роберт не остался в долгу и тоже отреагировал довольно неожиданно: — Что ты можешь сказать мне о Гарри Эдвардсе? А, сестренка? Агата пожала плечами: — Он красивый. Роберт нахмурился: — Ты знакома с ним? Или это мнение миссис Вуд? Агата оглянулась по сторонам, живо перемахнула на стул, стоящий рядом с братом, и заговорщически зашептала Роберту на ухо: — Любая девушка скажет тебе, что Гарри Эдвардс — неотразимый, завидный жених с хорошими манерами. А какой всегда элегантный! И вежливый и предупредительный! А… — Достаточно, — Роберт устало отмахнулся и закатил глаза вверх. — Уже и так слишком приторно. А значит — фальшиво. И не сверкай на меня своими прекрасными гневными очами, я лучше знаю, что от подобных типов ничего хорошего ждать не приходится. Лучше скажи, если вдруг тебе и это известно, по каким дням и где он занят, чтобы я ненароком с ним не пересекся в… кое-где. Агата шутливо погрозила ему пальцем и вернулась на свое место. — Два дня в неделю он, как и любой другой Послушный сын, проводит у родителей, помогая миме ухаживать за плетистыми розами и визгливыми племянниками, — нараспев произнесла сестра и накрутила на указательный палец длинную прядку. Роберт заметно оживился. — А бывает ли так, что в эти два дня у Томаса Откинса случается завал в лаборатории, а у сэра Ричарда Фленегана возникает необходимость уехать, ну, например, за город? Агата захихикала. — Ты подаришь мне золотые серьги с жемчуженками-капельками? Роберт развел руками: — У меня теперь нет выбора, маленькая разбойница. Но тебе придется потерпеть до Рождества. Агата довольно кивнула и, подскочив к комоду, вытащила из верхнего ящика длинные перчатки горчичного цвета. — Совершенно случайно, — сказала она, натягивая одну из перчаток на правую руку, — я знаю, когда наступают такие дни. И Кэролайн Джайлз, — Агата нацепила шляпку и схватила зонтик, — пользуется свободными часами, что бы погулять со своей старой собакой Селеной. Я могу проводить тебя до того места в парке, где они обычно проводят время. Кэролайн они увидели издалека: белое пятно ее прогулочного платья на фоне чуть присыпанного опавшими листьями газона смотрелось таинственно и привлекательно. Роберт успел разглядеть прекрасную фигуру, аккуратную головку на точеной шейке, изящный взмах руки, кидающей палку собаке, и… Остановился в нерешительности. — Ну что же ты, — Агата требовательно потянула брата к дальней дорожке, огибающей пруд, — как будто тебя подменили в твоей Индии, совсем одичал! Идем же, присоединимся к ней. — Да так вот сразу? Она же догадается, что я специально… — Стремился застать ее в одиночестве, — закончила Агата. — И что? Кэролайн — настоящая леди и умеет оценить находчивость, не путая ее с навязчивостью. |