
Онлайн книга «Приметы любви»
— А вона туда, а как упретесь — обойдите слева, там всего одна ферма и есть, но идти добрую милю придется. Абрахам держится поближе к конюшням, которые построил возле тренировочных кругов, рядом с пастбищем, а еще он там держит свиней, так что будьте осторожны… Конец рекомендаций Роберт не дослушал, рассудив, что прочие домашние животные отношения к его расследованию не имеют. Однако, приблизившись к ферме, он понял, что путь к белоснежному домику лежит через загон, где бегали не только розовые поросята в черных пятнах, но и их недружелюбно настроенные взрослые родственники. Поэтому, когда серьезный и элегантный лондонский джентльмен, он же бравый боевой офицер Роберт Вуд, достиг дома мистера Хэндса, он уже почти ненавидел и свежий загородный воздух, и ни в чем не повинное хозяйство сельских жителей. — Добрый день! — крикнул юноша в приоткрытую дверь. — Могу я поговорить с мистером Хэндсом? — Сейчас выйду. Из глубин дома донеслось бульканье и звон стекла, а еще через мгновение на пороге возник мистер Хэндс, истинный пират, что подтверждали серьга в ухе, дырявый шейный платок, завязанный лихим узлом, и боцманская дудка, выглядывающая из кармана жилета. — Вы насчет коляски? — Я бы хотел услышать историю о найме вашего экипажа Эдвином Лоуэллом. Хэндс нахмурился, и на его худощавом красном лице появилась крайняя степень неодобрения. — Я бы и сам не прочь был ее послушать… Вы не из его дружков? — Меня зовут Роберт Вуд, и я представляю интересы совсем других людей. Я… заплачу за информацию о том дне. — Идите за мной, — буркнул фермер и двинулся в обход дома. Позади обнаружились чистый двор с новенькими конюшнями и хозяйственными постройками, лавка, коновязь и выезд на абсолютно ровную укатанную дорогу. Роберт представил, насколько приятно ему было бы двигаться по ней и, несмотря на ситуацию, наслаждаться прогулкой, и мысленно проклял пославшего его через свинарник лавочника. Но потом, разглядев, какой стрелой эта самая дорога уходит в лес, понял, что добросердечный горожанин указал кратчайший путь. — Вот. Глядите. — Хэндс открыл дверь в ближайший сарай и пнул сидящего на корточках мальчишку. Тот выронил тряпку и вскочил на ноги, треснувшись головой о нависающий над ним задок открытой кареты. — Вали пока, нам тут поговорить надо, — буркнул кровожадный пират и обратился к Роберту: — Это та самая коляска. Раритет, реставрированный лучшим краснодеревщиком города. Тута вот, — сухой палец ткнул в изображение райских птиц на ветке, искусно выложенное вокруг обода колеса, — инкрустация с сердоликом и серебряной нитью, мастера из цыганского табора сделали. Труд двух месяцев, между прочим. Хэндс с вызовом посмотрел на Роберта, и тот постарался принять как можно более понимающий вид. — К следующему летнему сезону я рассчитывал получить неплохие деньги за прокат этой штуки. Цыгане выполнили работу досрочно, ну с этими-то я договариваться умею, талант у меня от предков-моряков… — Погода еще не испортилась, вы решили не ждать весны и сдали коляску Лоуэллу? — Это карета, — поправил Хэндс. — Угу. Сдал на свою голову. Вот тут скол, здесь разбито, ось погнута, вставка утеряна… — Что же могло с ней произойти? Ее повредили случайно? — На ней очень быстро ехали, не разбирая дороги, и притом с одной лошадью, видите, больше повреждена левая сторона, на которую карету заносило? А потом ее просто бросили, и лошадь шла, не разбирая дороги, пока бедное животное не поймали, не узнали и не привели домой. Вот сейчас хоть от грязи пытаемся отчистить. «Бедная Лиззи, — содрогнулся Роберт. — Одна, в лесу, с неуправляемой лошадью, в коляске, которую на каждом повороте бьет боком о дерево…» — А нет предположения, куда могла ездить карета? — Чеж нет-то… Я точно знаю. Парень собирался «прогуляться по пейзажным местам и устроить пикник для привередливых родственниц». Из его родственниц я лишь мамашу знаю, они вместе приехали. Ну этой-то точно ничем не угодишь, какую карету ни нанимай. Но он был готов заплатить немаленькую сумму, потому я не только рискнул повозкой, но и порекомендовал домик баронета Фритейла, который сам в Лестершире живет, а я у него вроде как заместо посредника. — И Лоуэлл арендовал карету и домик? — Именно так, сэр. — Хэндс прищурил глаза, и Роберт поспешно сунул ему обещанное вознаграждение. — Еще пару вопросов. Где вторая лошадь? — Так если бы я знал! В голосе Хэндса звучала досада, правда, отчаянья не чувствовалось. — Пара была недорогой? — Кливлендские гнедые? — Абрахам Хэндс упер руки в бока. — Смею вас заверить, это очень дорогие лошади, и я сам их развожу. Четырехлетки, братья-близнецы. Кроткий Лев и Кровожадный Агнец. — Понятно. И последний вопрос. Вы сказали, что кто-то «узнал лошадь». Наверное, имели в виду, что кто-то опознал карету, которая имеется лишь у вас? — Да нет, ее-то я только что отреставрировал. А ребята именно узнали лошадь, мои близняшки приметные… Пойдемте. Лицо фермера озарилось светлой улыбкой, и он провел Роберта в один из денников. — Смотрите, это Львенок. Роберт увидел гнедого жеребца с выпуклым, как у андалузских лошадей, профилем головы, с крупным округлым корпусом с широкой грудной клеткой, слегка покатым крупом и короткими по сравнению с туловищем ногами. Проследив за Робертом, окинувшим животное взглядом сверху донизу, Хэндс не удержался от похвальбы: — Видите? Хоть у моих еще сохранились корни чапменских лошадей, приспособленных для жизни среди болот и трясин, уже приобретены щетки на ногах, как у тех, что разводятся родовитыми аристократами. Все признают лошадей с моей фермы! — Великолепное животное, — Роберт был искренен. — А вот и отличительная черта близнецов, — Хэндс повернул голову лошади к Роберту. — Видите белое пятно на лбу? Оно в форме сердечка… — И потому эту пару заказывали влюбленные пары? — закончил Роберт. — О-о! Каламбур! — заливисто засмеялся пират, угощая Кроткого Льва яблоком. — Надо будет запомнить, только без Агнца шутка не играет. Роберт вновь щедро расплатился с Хэндсом и спросил про место расположения домика. — Так по дороге от меня все время прямо, до лесу доберетесь — на опушке не сворачивайте, это путь в город, а вглубь — вам как раз туда. За полчаса верхом доскачете. — Я пешком, — сказал Роберт, и оба посмотрели на Кроткого Льва. — Берите-берите, — вздохнул Хэндс. — Вижу я, вы человек надежный. Тот-то здорово нервничал, а вы, похоже, все собираетесь распутать, вам пригодится. |