
Онлайн книга «Тайна гувернантки»
— С вами часто такое случается? — негромко спросила Эмбер пару минут спустя. Промолчать столь откровенно — значит обидеть даму. Пришлось отвечать, тем более что Джон все равно не обращал на беседу ровным счетом никакого внимания: — Нет. Достаточно редко. И обычно со мной Филипп. — Почему же вы не взяли его на прогулку? — Одинокая прогулка, Эмбер, тем и одинока, что никого с собой не берешь. — Да, это я могу понять. Но впредь постарайтесь быть осторожнее. — Не давайте мне советов. — О, конечно. Вы же врач и сами все знаете. Почему сапожник никогда не шьет сапоги самому себе? Его это рассмешило. — Вы забавная, Эмбер, когда не стесняетесь это делать. — В последние дни я чувствую, что преображаюсь. Кажется, взяла пример с вас. — Что вы имеете в виду? — Я о вас думала. Вы не такой, как многие другие. «Думала о вас — это совсем не то, что ты полагаешь, идиот». — Даже как Кеннет? — ляпнул он, не подумав. Эмбер вздрогнула. — Виконт Фэйрхед — особенный человек, — тихо произнесла она. — Для меня. Вот и напросился. Ричард понимал, что развивать тему может быть опасно — он рискует поставить и себя, и Эмбер в неудобное положение. Как бы ни хотелось расспросить девушку, он ограничился шуткой: — Тогда, если я не похож на других, вы непременно должны потанцевать со мною сегодня вечером. — Ричард, вы с ума сошли? Ой, простите. — Нет, почему? — невозмутимо ответил он. — Сегодня Фэйрхеды устраивают Бал Цветов, и вы, конечно, приглашены. Не думаю, чтобы вас позабыли. Стоит вспомнить хотя бы утренний разговор с близнецами. — Где цветы, там и овощи. Я буду картошкой. Или нет, лучше брюквой. Я буду сидеть на грядке и покачивать ботвой, а прелестная лилия вроде вас станцует вокруг меня. Эмбер хохотала так, что вынуждена была остановиться; Ричард покрепче вцепился в трость и в Джона и чуть шею себе не свернул, наблюдая за девушкой. Разговор помогал отвлечься. — Мне нравится ваш смех. — И мне ваш, Ричард. Но вы редко смеетесь, чаще насмешничаете. — Где ваша проклятая мельница? — проворчал он. — Еще немного, и я начну говорить гадости. Вам не понравится. — Да туточки, — пробурчал невозмутимый Джон. — Недалеко. — Эмбер подошла ближе, изо всех сил стараясь помочь. — Вы устали? Может быть, остановимся ненадолго? — Если я остановлюсь, то наверняка наговорю вам чего-нибудь, о чем пожалею. И это будут не гадости, а комплименты, которые следует держать при себе. — Идемте, Эмбер. Не слушайте ее, Джон. — Угу. Эмбер пошла вперед, и Ричард теперь созерцал ее спину. Тропа тянулась и тянулась, словно адская дорога, а впереди — проводник из рая; если повезет, они дойдут до божественной колесницы, и удастся уехать, никому не навредив. Себе в первую очередь. — Слышите, уже шумит речка? Нам туда. — Только не говорите, что придется ее форсировать. — Там только мостик, и мы пришли. — А, — сказал Ричард, — мостик. Эмбер не соврала: мельница и вправду была уже близко. Через минуту они ее увидели: старинное каменное сооружение, мокрое колесо хлопает по воде, с обода свисают водоросли. Мостик на сей раз удалось преодолеть без проблем, и Ричард с облегчением опустился на широкую каменную скамью у ворот мельницы. Джон сгрузил его очень аккуратно. — Так что, ваша милость, поедем? — Поедем, — согласился Ричард. — Выкатывайте вашу двуколку, или что там у вас есть. Сын мельника кивнул и пошел во двор. — Я прослежу, — сказала Эмбер и, не дожидаясь ответа, направилась следом за Джоном. Самир бросил взгляд на Ричарда и потрусил за нею, помахивая хвостом. — Предатель, — пробурчал Ричард. Он чувствовал себя очень уставшим, однако прекрасно осознавал, что без помощи Эмбер ему пришлось бы гораздо хуже. Во-первых, он не знал о мельнице. Во-вторых, наверняка попробовал бы дойти до Фэйрхед-Мэнор самостоятельно, уж Ричард себя знал. Упрямство частенько пересиливало здравый смысл, который всегда работал, когда дело касалось других. Приготовления к поездке заняли несколько минут. Вернувшаяся Эмбер все это время просидела рядом с Ричардом на скамейке, но, к сожалению, не прикасаясь. Недосягаема. А как ему хотелось коснуться ее… — Вы устали? — Ричард вгляделся в ее лицо. — Нет. Я плохо спала ночью. Потому и вышла на прогулку очень рано. «Где-то я это уже слышал». — Наверняка съели что-то не то за ужином, — произнес он вслух. — Возможно. Мне снились плохие сны. — О чем, если не секрет? — О, ничего тайного. О доме с привидениями. Пальцы изо всех сил стиснули рукоятку трости. Спокойно, сказал себе Ричард, спокойно. Это ничего не значит. — Страшно было? — Один призрак хотел увести меня с собой. Это… нехорошая история. Но в моем сне появились виконт и виконтесса Фэйрхед, а потом и вы. И все стало лучше. — Призрак убежал? — Вы заставили его развеяться туманом, Ричард. Извините. — Она развела руками. — Я не виновата, что мне снятся такие сны. — За сны не обижаются, — пробормотал Ричард. Он не знал, что и думать. К мистическим явлениям он относился с изрядной долей скептицизма, хотя видал всякое, особенно на Востоке. Послышался цокот копыт, из ворот показалась двуколка, запряженная крепкой крестьянской лошадкой. Ричард встал, жестом отказался от помощи Эмбер и забрался в двуколку сам. — Благодарю вас, Эмбер. Он протянул ладонь, и девушка подала ему руку. Наклонившись, Ричард поцеловал тонкие пальцы. — Что бы я делал без вас? — Наверное, сидели бы там и ругались. Какие пушистые у нее ресницы! — Увидимся вечером, если, конечно, вы решите изображать картошку. — Брюкву, — уточнил Ричард. — Простите, брюкву. И ах да! — спохватилась она. — Я не поблагодарила вас за тот милый подарок, что вы прислали мне и Маргаритке. — Маргаритка оценила? — Да, и передавала вам огромный привет. Вы прощены. — А вы сами? Может, сначала отвезем домой вас? — Не стоит, тут совсем недалеко. — Что ж, до вечера, Эмбер. |