
Онлайн книга «Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего»
– Добавь еще глупых девочек и наивных девушек. – Прыщавых школьников и экзальтированных студентов. – Старых дев и брошенных домохозяек. – Все почему-то считают, что любовь должна приносить исключительно счастье, а она чаще всего оборачивается трагедией. – Или фарсом. – Этот замок наверняка видывал и то, и другое. – Кстати, в чем суть истории про влюбленного, ставшего призраком? – Риэлтор, предлагая эту весьма экзотическую недвижимость, уверял, что в качестве бонуса я получу и тень вздорного юноши… – Почему вздорного? – Ну как еще назвать влюбленного, который предал свою возлюбленную? Не исполнил ее главного желания. Видите ли, ему стало жалко своей никчемной молодой плоти для стареющей достопочтенной Ульрики фон Кнаппе. – Сюжет для готического романа. – Вроде. Испугался самопожертвования этот самый юноша Ральф. – Не может быть! – Чего не может быть, дорогая? – Да я книжку читала… С названием «Призрак по имени Ральф». – Наверное, автор знал легенду о здешнем Ральфе. – Возможно, возможно. А что, красивое имя – Ральф. – Обыкновенное. К сожалению, история не сохранила фамилию юноши. – Томас, посвяти меня в подробности давнего происшествия. – Дорогая, чтобы разобраться в отношениях строптивого любовника с первой владелицей этого замка, нужно посетить библиотеку. – А где она? – В подвале. – Как романтично… Кстати, очень люблю рассматривать старинные библиотеки. Никогда не видела, чтобы они располагались в подвалах – там скорее место для винных бочек… – Не волнуйся, у меня идеальная система воздушной очистки. – Вот как? Что ж, надеюсь, что твоя библиотека окажется лучшей из всех, что я видела. – Тогда не будем терять время. Через каменный лабиринт коридоров по винтовой лестнице, ведущей круто вниз, супруги проследовали в библиотеку. По пути Диану знобило – то ли от едва заметного сквозняка, то ли от явно ощущаемого пристального взгляда призрака. Томас Джон Крейг-младший, как всегда, был абсолютно невозмутим. В библиотеке оказалось достаточно комфортно. Среди многотомных собраний сочинений давно забытых авторов. Среди ветхих фолиантов. Среди книг по каббалистике, оккультизму и алхимии. Диана прошлась вдоль стеллажей, заставленных книгами в черных кожаных переплетах. Ведь как-никак она все же новая хозяйка этого замка и должна знать в полном объеме, чем владеет на данный момент, включая и книги, – наверняка сплошной антиквариат, имеющий бешеную цену. Глухая свободная стена была увешана портретами личностей обоего пола. Библиотека подавляла интеллектуальным потенциалом прошедших веков и не располагала к интиму. Да и Томас, ее Томас явно пытался отдалить время исполнения своих прямых сексуальных обязанностей. – Я что-то устал, – признался супруг. – Присядем? Диана иронично улыбнулась. Вместо супружеского ложа новобрачные оказались на диване. Зато Томас расскажет все про загубленного любовью юношу. О Ральфе, погибшем давным-давно, он знает много. А вот о живом Ральфе, современнике и почти сопернике, вряд ли когда узнает. – Милый, так я жду страшный-престрашный рассказ о злобной баронессе. – Дорогая, обрати внимание на портрет Ульрики фон Кнаппе. Томас указал на самую крайнюю старинную гравюру. Диана вгляделась в изображение: худая, изможденная старуха с диким взглядом хищницы, не утолившей голод. – Изрядная уродина! – А в молодости она славилась изумительной внешностью и изысканностью манер. – По-моему, от былой красоты не осталось и следа. – Но долгая жизнь важнее сохранения смазливой внешности. – И сколько бабулька протянула? – Далеко за триста. – Томас, ты шутишь? – По крайней мере, так говорится в местной легенде. – Вранье! – Милая, зачем так грубо! – Явная ложь. Диана не скрывала едкого сарказма, свойственного молодым, не признающим старость как факт. – Чистая игра больного воображения. – Дорогая, ты права. Ульрика фон Кнаппе на самом деле не просуществовала триста семьдесят семь лет, как ей приписывала молва. Но она максимально приблизилась к этому сроку. – А Ральф? – Стареющая баронесса влюбилась в этого вздорного мальчишку. – И? – Их любовь была взаимной и страстной. Диане почему-то стало обидно за того далекого-предалекого юношу, и она позволила себе наконец-то не сдерживать слова, рожденные негативными эмоциями: – Не поверю никогда и ни за что! Влюбиться по-настоящему в замшелую старуху, по которой смерть плачет! – Милая, любовь и смерть – это неразлучная пара. Супруг продемонстрировал классический вампирский оскал. Диана на мгновение зажмурилась. – Не согласна. – Ладно, не будем спорить. – Да, а на чем мы остановились? – Юноша влюбился в престарелую баронессу Ульрику фон Кнаппе. – И что же случилось потом? – Ральф однажды узнал о главном секрете своей возлюбленной. – Судя по книгам, старушенция увлекалась алхимией и колдовством. – Ты, милая, права. – Значит, Ральф узнал, как из свинца получают золото? – Нет, у баронессы Ульрики фон Кнаппе тайна была поважней, чем получение благородного металла. – Она обращала людей в зомби? – Нет, она знала, как максимально продлить жизнь. – Судя по реакции бедного Ральфа, его возлюбленная в этом вопросе не останавливалась ни перед чем. – Ты почти угадала. Баронесса, занимаясь на досуге алхимией, сумела открыть эликсир вечной молодости. – При чем тут Ральф? – Диана провела мизинцем по крайнему переплету из черной кожи. – Он что, попытался выкрасть секрет и продать? – Нет. – Тогда почему его ждал плачевный конец? – Видишь ли, милая, Ульрике фон Кнаппе захотелось с помощью эликсира тотально омолодиться… |