
Онлайн книга «Одержимость»
— Расскажите о ваших отношениях с Габриэллой Грант. Кэйн был озадачен. На его лице отразилось удивление. — Почему вы спрашиваете меня о Габриэлле? — А почему бы и не спросить? — спокойно, вопросом на вопрос ответил Майк. — Вы с ней были близки, не так ли? Кейт отметила, что Трейвис движется в правильном направлении. О Габриэлле и Джеке наверняка ходило гораздо больше сплетен, чем о парочке, найденной в этом доме. Однако глаза Кэйна немедленно зло прищурились. — Продолжайте, детектив. Вы имеете в виду заметку в скандальной хронике, да? Ту самую, в которой было написано, что после вечера мы с Габриэллой уехали вместе, чтобы пообщаться «в более приватной обстановке», я прав? Так вот, должен вас разочаровать. Между нами ничего не было, Габриэлла просто попросила подвезти ее до дома, и все. — Давайте вернемся к вчерашнему дню, — быстро ретировался Майк. — Вы были рассержены на свою жену? — Да. — Имело ли место физическое воздействие? — Нет, мы никогда не доходили до рукоприкладства. — Кэйн посмотрел в глаза Майку. — И не испытывали такой ярости, чтобы начать расшвыривать вещи? Кейт подумала о разгроме в ванной и поняла, куда клонит Майк. Кэйн тоже все прекрасно понял. — Если вы спрашиваете о битом стекле в ванной, то это флакон от лосьона. Эмма попросила открыть его, но пробка была слишком тугой, и флакон разбился, выскользнув из моих рук. — Только один этот флакон? — уточнил Майк. Кэйн задумчиво нахмурил брови. — Да… Майк скосил глаза на документ, который Гарри все еще держал в руках. — Ваша жена так и не подписала контракт? — Обещала, что подпишет. — Но не подписала? — Она собиралась завезти подписанный контракт риэлтору по дороге в аэропорт. — Однако вы не были уверены, что она это сделает, не правда ли? Кэйн пожал плечами. — Мне кажется, она поняла, что нет смысла упрямиться, но подписать сразу — не в ее характере. Это выглядело бы как капитуляция. — Он откинулся на спинку кресла. — В какое время вы уехали? — На сей раз вопрос Майка прозвучал очень жестко. — Думаю, около шести. — Вы направились прямо в Нью-Йорк? — Нет, по дороге я остановился в каком-то баре поесть. На шоссе был около восьми. — Вы что-нибудь пили? — Да, немного выпил. Гарри, сидя в кресле, подался вперед навстречу Кэйну. — Послушайте, мистер Кэйн, мы тут подумали… Вы испытали сильное потрясение и, несмотря на это, проявили большое терпение, но у всякого человека существует какой-то предел… — Забудьте об этом, детектив, — коротко отрезал Джек. — Если вы так меня поняли, то ошиблись. Как я уже сказал, мы договорились насчет контракта, я возвращался в Нью-Йорк, по пути выпил и поел в баре, после чего поехал дальше. В десять часов я уже смотрел в Нью-Йорке новости «Фокс». — Это не слишком надежное алиби. Кэйн покачал головой. — Я не мог предположить, что мне вообще понадобится алиби. — У вас есть оружие, мистер Кэйн? — спросил Гарри. — Нет и никогда не было. — А у вашей жены? — Определенно нет. — Кэйн помолчал, потом взглянул на Гарри. — Я не убивал жену, детектив. Не сомневаюсь, что вы хорошо знаете свое дело и сами до всего докопаетесь… просто я не хочу, чтобы вы даром тратили драгоценное время и искали убийцу там, где его нет. Гарри с отсутствующим видом согласно кивнул. — А у вас есть какая-нибудь идея насчет того, где нужно искать? У вашей жены было много врагов? Джек вздохнул. — Не думаю. В свое время она попортила немало нервов продавцам обуви и нескольким декораторам, но… — Он пожал плечами. — Я сам нажил немало врагов для нас обоих. — Как вы сказали? — оживился Майк. Кэйн стиснул зубы. — Я работаю в такой сфере, где господствует жестокая конкуренция, детектив. Тут всегда могут перерезать глотку. В последнее время я достиг некоторых успехов, что для моих конкурентов было как кость в горле. — Вы думаете, кто-то убил вашу жену, чтобы поквитаться с вами? Джек отрицательно покачал головой. — Я не знаю никого, кто ненавидел бы Эмму Кэйн настолько, чтобы убить ее. Меня мучает тот же вопрос, что и вас, детектив. Он встал, давая понять, что разговор окончен, и Кейт отметила, что Кэйн с самого начала держал беседу под своим полным контролем. И это было абсолютно естественно — по-видимому, он так же ведет себя и в других ситуациях. — Что ж, мистер Кэйн… — Гарри тоже встал. — Но мы должны еще кое о чем вас попросить. Нужно, чтобы вы сейчас поехали с нами в Брин-Мор, где в госпитале у вас возьмут пробы крови и волосы для исследования. — Хорошо, — согласился Кэйн. — Только я поеду сам. — Простите? — За все это время Майк в первый раз выглядел растерянным. — Я сказал, что хочу поехать сам. — Это было бы нежелательно. Мы ожидаем получения ордера на обыск, после чего нам на час потребуется ваша машина — зеленый «ягуар», не так ли? Кэйн утвердительно кивнул, однако продолжал настаивать на своем: — Я воспользуюсь машиной Эммы, кроме того, вам не понадобится ордер на обыск. Даю добровольное согласие на любые обыски, которые вы посчитаете нужным провести, не важно, здесь или в Нью-Йорке. Единственное мое желание — чтобы вы как можно быстрее разобрались с этим делом. — Он пригладил пальцами волосы и взглянул на Гарри. — Но я не хочу ехать в госпиталь в сопровождении двух детективов. За воротами толпа репортеров с телевидения и из газет. В их репортажах и так будет достаточно сплетен, домыслов и слухов. Не стоит подливать масла в огонь. Думаю, мы вполне сможем этого избежать. Если, конечно, вы меня не арестуете. Кейт едва не приросла к полу, поняв, что его слова — плохо прикрытый вызов. Либо Джек Кэйн хорошо информирован о своих правах, либо чересчур надменен. Он наверняка осознает, что дал повод полицейским взять его под стражу на двадцать четыре часа. Похоже, спустя мгновение та же мысль пришла в голову и Кэйну, потому что тон его неожиданно смягчился. — Я сделаю все, что необходимо, детектив, и окажу вам максимальную помощь, но мне обязательно нужно встретить в аэропорту дочь — она прилетает сегодня в семь вечера… — Он вздохнул. — Я должен… для нее это очень важно. Прошу вас, детектив… Гарри внимательно посмотрел на Кэйна. — Вы намерены привезти ее сюда? |