
Онлайн книга «Сад богов»
— И тогда глаза его не налились бы кровью? — справился Риббиндэйн. — Не знаю, — честно сознался Джиджи. — Возможно, и не налились бы, а только порозовели. — А что, у меня глаза налиты кровью? — всполошился Кралевский. — Нет-нет, ничего подобного, — успокоила его мама. — И вообще, перестали бы вы все говорить про кровь и волновать бедного мистера Кралевского. — Правильно, его надо отвлечь, — вступил капитан Крич. — Можно мне петь дальше? — Нет, — твердо произнесла мама. — Никаких песен больше. Лучше попросите мистера Мага… как там его зовут, сыграть что-нибудь успокоительное, и все потанцуют, пока мы распутываем мистера Кралевского. — Это идея, прелесть моя, — отозвался капитан Крич. — Повальсируем вместе! Вальс-один из кратчайших путей к полной близости. — Нет-нет, спасибо, — холодно ответила мама. — Я слишком занята, мне не до близости с кем бы то ни было. — А вы, — обратился капитан к Лене. — Может быть, покружимся в обнимку, а? — По правде говоря, я обожаю вальс, — ответила Лена, выпячивая грудь к великой радости капитана. Мегалотополопопулос лихо ударил по клавишам, и под звуки «Голубого Дуная» капитан закружил Лену в танце. — Наш трюк вполне удался бы, только доктор Стефанидес должен был сделать вид, будто запирает замки, — объяснял Кралевский, пока Спиро, нахмурив брови, пилил ножовкой его цепи. — Конечно, конечно, — сказала мама. — Разумеется. — Я никогда… э… словом… не был мастер делать фокусы, — сокрушенно признался Теодор. — Я чувствовал, как начинаю задыхаться и сердце колотится все громче, это было ужасно, просто ужасно! — Кралевский закрыл глаза и содрогнулся так, что цепи зазвенели. — Я уже подумал, что никогда не выйду на волю. — И вы пропустили всю остальную программу, — сочувственно заметила Марго. — О да, клянусь всевышним! — воскликнул Джиджи. — Вы не видели, как я заклинал змею. Огромную змею, эта проклятая тварь укусила меня за набедренную повязку, а я ведь еще не женат! — Потом я услышал биение крови в ушах, — продолжал Кралевский, стремясь пребывать в центре внимания. — Потом все стало черным. — Но… э… словом… там ведь и так было темно, — отметил Теодор. — Не придирайся к словам, Тео, — сказал Ларри. — Ох уж эти мне проклятые ученые, никогда не дадут толком приукрасить. — Я не приукрашиваю, — с достоинством возразил Кралевский, садясь после того, как отвалился последний замок. — Спасибо, Спиро. Нет-нет, уверяю вас, все стало черным, как… как… черным, как… — Зад черномазого? — пришел на помощь Джиджи. — Джиджи, дорогой, не надо так говорить, — вмешалась шокированная мама. — Это неучтиво. — Как не надо говорить? Зад? — озадаченно спросил Джиджи. — Да нет же, я про другое слово. — Какое? Черномазый? А что тут такого? Я здесь единственный черномазый, и я не против. — Белый человек не сказал бы лучше, — восхищенно объявил полковник Риббиндэйн. — Зато я против, — твердо сказала мама. — Я не желаю, чтобы вы называли себя черномазым. Для меня вы… для меня вы… — Белый, как снег на ветру? — подсказал Ларри. — Ты отлично знаешь, что я подразумеваю, Ларри, — отрезала мама. — Так вот, — продолжал Кралевский, — лежу я, значит, и кровь стучит в ушах… — О-о-о! — неожиданно взвизгнула Марго. — Вы только посмотрите, что сделал капитан Крич с прелестным платьем Лены. Мы повернулись туда, где несколько пар весело кружились в вальсе, и веселее всех-капитан и Лена. К сожалению, ни он, ни она не заметили, что в какой-то момент капитан, видимо, наступил на украшающие ленино платье пышные оборки и оборвал их так, что теперь он, сам того не подозревая, танцевал как бы внутри платья. — Господи! — воскликнула мама. — Гадкий старикашка! — А он был прав, когда сказал, что вальс сближает, — отметил Ларри. — Еще несколько оборотов, и они совсем сблизятся в этом платье. — Может быть, мне стоит предупредить Лену? — спросила Марго. — Я бы не стал, — ответил Ларри. — Думаю, так близко к мужчине она не была уже много лет. — Ларри, опять ты за свое, — сказала мама. В эту самую минуту Мегалотополопопулос лихим аккордом завершил вальс, Лена и капитан закружились волчком и остановились. Прежде чем Марго успела что-либо произнести, капитан отступил назад, чтобы поклониться партнерше, — и шлепнулся на спину, разорвав при этом ленину юбку. На мгновение воцарилась жуткая тишина; изумленные взгляды присутствующих были прикованы к окаменевшей Лене. Наконец голос простертого на полу капитана развеял чары. — Мать честная, какие дивные панталоны, — весело заметил он. Лена издала истинно греческий вопль; леденящий кровь, точно удар железной косы о камень в траве, он сочетал негодование и жалобу с глубоким убийственным обертоном. Этот звук вырвался, так сказать, из самых недр ее голосовых связок; Галли Курчи могла бы гордиться Леной. Как ни странно, человеком, который бросился в прорыв и предотвратил угрозу дипломатического конфликта, оказалась Марго. Правда, избранный ею способ можно назвать излишне экспрессивным: сорвав с одного из боковых столиков скатерть, она подбежала к Лене и запеленала ее. И вроде бы все правильно, не выбери Марго скатерть, на которой стояли блюда с едой и большой канделябр на двадцать четыре свечи. Звон битой посуды и шипение тонущих в приправах и соусах свечей капитально отвлекли внимание гостей от Лены, и Марго, воспользовавшись суматохой, увлекла ее по лестнице на второй этаж. — Надеюсь, теперь ты доволен! — укоризненно сказала мама Ларри. — Я? А я-то тут при чем? — Этот человек, — объяснила мама. — Ты пригласил его, и вот что он натворил. — Что-хорошенько пощекотал ей нервы, — ответил Ларри. — Еще ни один мужчина не пытался сорвать с нее юбку. — Не вижу в этом ничего забавного, Ларри, — строго произнесла мама. — И если ты хочешь, чтобы мы еще устраивали вечера, то без этого буйного старого распутника. — Не переживайте, миссис Даррелл, вечеринка чудесная, — вступил Джиджи. — Что ж, если вы довольны, остальное неважно, — смягчилась мама. — Да жди меня еще сто воплощений, уверен, такого дня рождения не будет больше никогда. — Это очень мило с вашей стороны, Джиджи. — Вот только одно, — с чувством произнес Джиджи. — Не знаю, стоит ли говорить… но… — Что? — спросила мама. — Что вам не понравилось? — Не то чтобы не понравилось, — вздохнул Джиджи, — просто одного мне недоставало. |