
Онлайн книга «Спецназ своих не бросает»
Старший афганец оглядел трупы. Они были похожи друг на друга. У всех закатившиеся глаза, посиневшие от удушья лица, кровавая пена во рту. Афганец ухмыльнулся: — То, что надо! — Он вновь взглянул на небосклон, откуда приближался «афганец»: — Думаю, Абдель Аль Яни будет доволен. Главарь извлек из ножен острый широкий кинжал. Подошел к крайнему справа трупу с сержантскими знаками различия и именем на нашивке «Дайро Крейг». Взял за волосы голову, одним взмахом отрубил ее и поднял перед собой. Глядя в мертвые глаза, оскалился: — Ну, что, мистер Дайро? Как вам восточное гостеприимство? Он бросил голову в холщовый мешок, услужливо подставленный одним из помощников. Прикинул: — До бури минут двадцать, а до кишлака Халат где-то полчаса пути. Придется пробиваться через пыль. Всем в джип! Уходим! Старенький «Форд», развернувшись и набрав приличную скорость, пошел по равнине в сторону, откуда приближалась буря. Она сейчас как никогда была кстати. «Афганец» скроет все следы. Придется, правда, и самим боевикам испытать все «прелести» песчаной бури, но им не привыкать! В Халат джип вошел в самый разгар «афганца». «Форд» остановили у крайнего дома. С трудом удерживаясь на ногах, укрывая лицо от секущих кожу песчинок, прошли к нему. Встретил их афганец лет сорока: — Ассалом аллейкум, Фарид! Как ваше здоровье? — Ва аллейкум ассалом, Сайед! Все нормально. Как семья, дом? — Спасибо. Хорошо! — Разыгралась буря не на шутку. — Видимо, американцы так разгневали Аллаха, что он почти ежедневно посылает нам ураганы! — Ничего, Сайед! Сегодня Аллах успокоится. Мы неплохо наказали неверных, будь проклято их племя! Стряхнув с себя пыль, прибывшие боевики прошли в мужскую половину дома. Прилегли на кошму, облокотившись о подушки. Вся закутанная в черное одеяние, в чадре, женщина, одна из жен хозяина дома, внесла в комнату поднос с чайником и пиалами. Тихо, как появилась, удалилась. Хозяин дома предложил: — Выпейте чаю, уважаемые! Мясо подадут чуть позже! Фарид поднял руку: — Благодарю, Сайед! Но кроме чая ничего не надо! Не обижайся, дорогой, но у нас просто очень мало времени и вскоре мы вынуждены будем покинуть твой гостеприимный дом. — Жаль! Но понимаю, у вас дела! Фарид кивнул, поднялся и подошел к окну. Достал из-за пояса прибор спутниковой связи: — Абдель! Прошу ответить! Скрипучий голос произнес: — Я слушаю тебя, Фарид! — Мы сделали то, что вы приказали! — Хорошо! Вы в доме Сайеда? — Да, саиб (господин)! — Возьмите у него арбу и на ней отправляйтесь к руслу Гильменда. Там в кустарнике отдохните. Гибель патруля вызовет ярость янки. Они будут прочесывать местность. Но долго это не продлится. Как только шум успокоится, вас вывезут от реки. Сайеду прикажи джип немедленно отогнать в каньон и сбросить вниз, предварительно заложив приличный заряд, чтобы от машины остались лишь мелкие оплавленные части! — Я все понял, господин! — Хорошо! Выполняй, дорогой! До скорой встречи! Резкий порыв ветра чуть не сдернул с креплений палатку дежурного офицера американского батальона. Лейтенант Майк Дарк, только что вернувшийся из подразделения, выругался: — Чертов «афганец»! И когда же прекратится эта практически ежедневная карусель? Он приказал помощникам закрепить палатку и посмотрел на часы. 16.50. Патрулю Дайро пора бы вернуться на базу. Но… буря! Она, наверное, и задержала конвой сержанта. Лейтенант решил связаться с ним по связи: — Варан! Я — Крепость! Прошу ответить! В эфире лишь потрескивание. Дежурный офицер повторил: — Внимание, Дайро! Почему молчим? И вновь в ответ тишина. Дарк прошел к окну палатки, за которым сплошной стеной стояла пыль. Черт! Почему Дайро не выходит на связь? Не могла же пыльная буря создать серьезные помехи для эфира? Тем более что в батальоне использовались новейшие и мощные станции. Ранее никогда «афганец» не влиял на связь. Почему же сегодня молчит Дайро? Это была уже нештатная ситуация, о которой дежурный офицер обязан был доложить непосредственно командиру батальона, майору Джулиусу Гректону. Он переключил станцию и доложил о ситуации. — Хм! — произнес майор. — Это уже интересно. Ты вот что, Майк, продолжай вызывать Дайро, а я отдам приказ патрульной группе сержанта Чана быть в готовности выйти встречным маршрутом к Дайро, как только стихнет ураган. «Афганец» стих внезапно. Тишина, шквал ветра и вновь тишина. На этот раз он не затянулся на всю ночь, как это бывало нередко, а прошел быстро. Оставив многосантиметровый слой пыли везде, даже там, где, казалось бы, его быть не могло. Спустя несколько минут, минуя открытый шлагбаум, на равнину в сторону заброшенного кишлака ушли два «Хаммера» сержанта Чана. И уже через десять минут станция Дарка выдала сигнал вызова. Офицер ответил: — Крепость на связи! Голос Чана был сильно взволнован: — Лейтенант! Лейтенант! Личный состав патруля сержанта Дайро уничтожен! — Что?!! Станция едва не выпала из рук дежурного офицера, до того неожиданной и невероятной была информация, сообщенная Чаном. Лейтенант переспросил: — Как это, уничтожена? Кем?!! — А вот это и неясно! Сержант второй патрульной группы сумел взять себя в руки, объяснив: — Следов боя нет! Ни одной отметины на «Хаммерах», тела солдат также не прострелены. — Ничего не понял, Чан! — Я тоже, лейтенант! Докладывай командиру о чрезвычайном происшествии, пусть следует сюда. Да, с охранением! Похоже, кто-то серьезно решил задеть батальон! Теперь на равнине небезопасно! — Понял тебя! Оставайся на месте! — Да, лейтенант, у Дайро отрезана голова. Дарк слегка побледнел, сглотнув внезапно образовавшийся во рту ком. — О, черт! Связавшись с командиром батальона и сообщив ему о трагедии, Дарк не услышал ответа. Лишь тяжелое дыхание в динамике. Он осторожно переспросил: — Вы слышите меня, майор? И только тогда: — Слышу! Джулиус Гректон умел владеть собой и принимать быстрые решения. Сказывался боевой опыт, полученный еще в ходе операции «Буря в пустыне». — Внимание, Дарк! Всему личному составу тревога. Занять позиции для обороны базы. Первый взвод своей роты на технике к штабу! |