
Онлайн книга «Мраморный король»
![]() И банкет продолжился. Однако молодой американец был хмур. Пьяница всколыхнул в его уме сокровенные мысли, а в душе – сокровенные страхи, а потому сильно испортил будущему чемпиону настроение. – Нет, каков болван, а! – в сердцах проговорил Пильсбери. – Как он сказал его зовут? – Я не запомнил, – ответил брюнет. – Да выбросьте вы его из головы. Нашли себе заботу, ей-богу! Куда вы? – Возьму сигару, – сказал американец, вставая из-за стола. – Да зачем же сами? Прислуга-то на что! – Не нужно, я хочу размять ноги. Американец подошел к полке, на которой стояла инкрустированная золотом сигарница, достал сигару и хотел уже вернуться к столу, но тут из-за тяжелой портьеры, закрывающей вход в библиотеку, донесся женский голос. – Вы порядочно выпили, господин Пильсбери, – сказал этот голос. – Езжайте в отель. Иначе случится беда. Пильсбери завертел головой, не сразу определив источник звука, и удивленно проговорил: – Что? Кто вы? – Езжайте в отель, – повторил голос. Пильсбери уставился на портьеру, внезапно взгляд его затуманился и губы растянулись в самодовольную усмешку. – Я самый лучший шахматист в мире, – хвастливо заявил он, таращась на красную портьеру. – Всего три месяца назад я обыграл двух чемпионов мира – Стейница и Ласкера. Я и на этот раз задам им жару. – Все знают, что ваша победа была случайной, – проговорил голос. – Что-о? – Простите, я не это хотела сказать. Отправляйтесь в отель, собирайте вещи и уезжайте из России, если вам дорога жизнь! – Но… – Мистер Пильсбери! – окликнул американца пухлый брюнет. Американец повернулся на голос. Брюнет уже махал ему рукой. Пильсбери снова повернулся к портьере и быстрым движением отдернул ее – однако за портьерой уже никого не было. «Что за черт! – подумал Пильсбери. – Или почудилось? Определенно, я не должен был пить шампанское после водки». Он вернулся к столу с неприятным осадком на душе. – Послушайте, Гарри, – вновь обратился к нему пухлый брюнет, который, видимо, решил взять над ним шефство, – по-моему, банкет вам немного наскучил. Не хотите ли продолжить вечер в более приятном и пикантном месте, чем этот fumoir? [2] – Вы это о чем? – спросил Пильсбери, чуть краснея. – Ну… Мы с вами можем прокатиться в дальний конец улицы, в один известный дом, – сказал брюнет, с лукавой улыбкой глядя на иностранца. Пильсбери тоже улыбнулся. – Отчего же, можно и съездить. Я люблю заканчивать банкеты в необычных местах. Но загвоздик в том, что… – Загвоздка, – машинально поправил брюнет. – Загвоздка в том, что у меня очень разборчивый вкус. – О, с этим проблем не будет! – со смехом пообещал брюнет. – Уверяю вас, Гарри, что это лучшие экземпляры во всем Санкт-Петербурге! – Вы уверены? – Конечно! – Ну, хорошо, – проговорил Пильсбери. – Тогда, пожалуй, нам стоит поехать? – И немедленно! Брюнет и Гарри поднялись из-за стола. – Как, мистер Пильсбери! – пьяно заголосила публика. – Вы нас уже покидаете? – У господина Пильсбери важное дело, – ответил за американца расторопный брюнет. – Но как же так! – Да, как же так! Мы решительно отказываемся продолжать банкет без нашего американского друга! – Мы будем без него то…сковать! – еле ворочая языком, проговорил чей-то голос. Брюнет улыбнулся. – Господа, самый лучший способ справиться с тоской – это утопить ее в вине! Эй, человек, еще шампанского! Услышав о шампанском, публика снова весело загалдела и, казалось, тут же позабыла о существовании виновника торжества. Усадив американца в сани, бойкий брюнет запахнул на его груди медвежью шубу. – Черт, как же у вас тут холодно, – проговорил Пильсбери, пуская ртом пар и передергивая плечами. – Ничего, привыкнете, – веселым голосом заверил его брюнет. – Русский мороз полезен для здоровья! – Но не для моего, – заметил Пильсбери. Брюнет запрыгнул в сани сам и крикнул кучеру: – Двигай! – Куды? – осведомился кучер. – В конец улицы! Кучер кивнул, усмехнулся в белые от мороза усы и покатил сани по заснеженной ночной мостовой. 2
До заведения Элены Яновны Жоли домчались за пятнадцать минут. Хозяйка встретила их в роскошном платье игривой расцветки. Это была ухоженная француженка лет сорока—сорока пяти, дородная и розовощекая. Светлые волосы мадам Жоли были уложены в высокую прическу. На ее коротких белых пальцах сверкали кольца. – Как, ваш друг американец? – с притворным восхищением проговорила она, переводя взгляд с пухлого брюнета на Пильсбери. – Признаться, я в первый раз вижу американца. Mon ami, [3] отчего вы не приводили его к нам раньше? – Он только сегодня приехал в Питер, – объяснил брюнет. – Ах, вот как! Какой он у вас миленький. Он говорит по-русски? – Да, мадам, я говорю по-русски, и весьма неплохо, – с поклоном ответил Пильсбери. – О! – воскликнула мадам Жоли, делая вид, что смущена. – Sans rancune, mon cher! [4] Я вообще преклоняюсь перед американцами. Это нация с большой волей к успеху, а значит, с большим будущим. Не правда ли, Andre? – вновь обратилась она к пухлому брюнету. – C’est vrai, [5] – улыбнулся тот. Обменявшись еще двумя-тремя светскими, ничего не значащими фразами, хозяйка и ее гости прошли в гостиную. Гостиная была «премиленькая», как пишут обычно в книгах. Обита розовым кретоном, с большим количеством пуфиков, диванов и банкеток. «Безвкусно, но уютно», – подумал Пильсбери, которому, под влиянием винных паров, все больше и больше нравились и хозяйка, и ее апартаменты. – Как вас зовут? – поинтересовалась у американца мадам Жоли. – Гарри Пильсбери. Можно просто Гарри. – Замечательно, Гарри! Сигары, папиросы, напитки? Американец покачал головой: – Нет. Я хочу перейти сразу к делу. – Tiens! [6] – усмехнувшись, сказала мадам Жоли. – Я вижу, вы любите… André, как это по-русски про бычьи рога, за которые нужно хватать? |