
Онлайн книга «Не смотри ей в глаза»
![]() – Значит, вы хотите взять это дело под контроль? – уточнила у него Маша. – Не совсем так, – ответил блондин. Чуть прищурил свои выпуклые глаза и сказал: – Мы хотим забрать его у вас. Лица оперативников вытянулись от удивления. – Что значит «забрать»? – спросил Стас. – Это значит, что дальше этим делом будут заниматься они, – ответил за блондина полковник Жук. – Надеюсь, ни у кого из присутствующих нет возражений? – А если есть? – поинтересовался Стас, неприязненно поглядывая на незваного гостя. – Это будет иметь какое-то значение? Блондин улыбнулся и ответил, глядя на Данилова своими холодными, полупрозрачными глазами: – Боюсь, что нет. Стас пожал плечами: – Значит, и обсуждать тут нечего. Блондин поднялся со стула. – Я рад, что мы договорились, – сказал он так, словно речь шла о каком-то пустяке. – К сожалению, в силу чрезвычайной занятости я не смогу сообщить вам деталей. Но, говоря откровенно, вам и не полагается их знать. На этом разрешите откланяться. Блондин кивнул полковнику Жуку и зашагал к двери, провожаемый удивленными и недоброжелательными взглядами оперативников. Как только дверь за блондином закрылась, все взгляды обратились на Старика. – Товарищ полковник, какое отношение ФСБ имеет к ограблению банка? – спросила Маша. – Почему у нас забрали это дело? Полковник Жук посмотрел на нее вежливым взглядом и ответил: – Мария Александровна, вы сами прекрасно понимаете, что дело это не простое. В связи с ним у вас накопилось большое количество вопросов, на которые трудно найти правдоподобные ответы. Верно? – Верно, – вынуждена была признать Маша. – Тогда вы не должны переживать из-за того, что избавились от этих неразрешимых вопросов. На этом мы закончим. Все свободны! Когда ошеломленные оперативники вышли из кабинета, Старик взял из пластикового стаканчика наточенный карандаш, задумчиво повертел его в пальцах, затем поставил обратно, посмотрел на него и тихо проговорил: – Н-да. 5
– Н-да, – сказал биолог и доктор наук Ося Бриль, склонившись над микроскопом. – Что? – встрепенулся Глеб, отняв от губ большую чашку с крепким кофе. – Что-нибудь интересное? Осип не ответил. Он продолжил изучать таинственную шерстинку, которую принес ему Корсак. Из кухни долетал голос радиоведущего, предупреждавшего о нескончаемых и страшных холодах и сообщавшего, что Министерство здравоохранения и социального развития окажет помощь людям, не имеющим собственной крыши над головой. Наконец Бриль отлип от микроскопа, поднял очки, протер пальцами глаза и повторил: – Н-да. – Ну? – оживился Глеб. – Что скажешь? – Что скажу? – Бриль вздохнул. – Вечно ты ко мне с какими-то гадостями приходишь! Фрагменты костей [8] – это еще куда ни шло, но это… Ты знаешь, что у меня аллергия на эту дрянь? – У тебя аллергия на все, что не приносит денег. Осип скривился: – Друг мой, как ты можешь так говорить? Неужели у меня настолько скверная репутация? – Она бежит впереди тебя и показывает всем язык. Говори уже, что удалось выяснить? Осип состроил деловитую мину. – Не торопись так, Глебчик, а то, не дай бог, догонишь свой инфаркт. – А ты не крути мне мои фаберже, – в тон ему парировал Глеб. – Говори, не тяни! – Ну, что тебе сказать про Магадан… Волосок интересный. Нужно, конечно, провести анализ, но, в принципе, я тебе и без всякого анализа скажу. Слушай, а посмотри-ка сам! – Я в этом ничего не понимаю. – Просто посмотри! Глеб отставил чашку, пододвинулся к микроскопу и заглянул в окуляр. – Ну? – Опиши мне, что ты видишь. – Вижу что-то похожее на ствол дерева. – Отлично, Глебчик, у тебя стопроцентное зрение. Это дерево – волосок, который ты мне приволок, но увеличенный в пятьсот тысяч раз. Обрати внимание на его цвет. Глеб снова прижался веком к окуляру. Затем констатировал: – Он разноцветный. Полосатый. Тут два… нет, три цвета. – Верно, – кивнул Бриль. – Это называется тикинг. – Как? – Тикинг. Зонарное окрашивание волоска. Глеб выпрямился и посмотрел на приятеля. – И что это значит? – Во-первых, шерстинка принадлежит зверю. И совсем не в человечьем обличье. Глеб криво усмехнулся: – Спасибо, что пояснил, а то я уже приготовился охотиться на оборотня. – Единственные оборотни, которые существуют в нашей стране, Глебушка, это оборотни в погонах. Итак, я продолжаю. Во-первых, шерстинка – звериная. Во-вторых, зверь этот – домашний. Ну, а в-третьих, это… – Бриль замолчал и лукаво прищурился. – Слушай, а может, сам догадаешься? Ты же у нас эрудит. – Если бы речь шла о противоборстве французской и итальянской школ фехтования или о композиционных новшествах кватроченто – пожалуйста. Но из домашних зверей я знаю только кошек, собак и хомяков. – Этого вполне достаточно, поскольку шерстинка принадлежит кошке. Тикированная шерсть характерна для абиссинских, сомалийских и сингапурских кошек. Иногда она встречается и у ориенталов, но редко. Сомалийская кошка – длинношерстная, а этот волос принадлежит короткошерстной. Остаются абиссинская и сингапурская. – А можно поточнее? – попросил Глеб. – Ну… – Осип наморщил лоб. – Судя по окрасу тикинговых колечек, это на девяносто процентов абиссинка. Глеб посмотрел на друга восхищенными глазами и проговорил насмешливо: – И откуда ты все знаешь? – Книжки люблю читать. Попробуй как-нибудь на досуге, увлекательное занятие. Хотя… кажется, ты у нас не читатель, ты – писатель. Тебе достаточно информации или провести тщательный анализ и рассказать, что эта кошка ела, где жила и как часто занималась сексом? – Главное выяснить – с кем, – ухмыльнулся Глеб. – Вот об этом я тебе рассказать не смогу. Профессиональная этика, знаешь. Приятели поухмылялись. Глеб взял чашку, залпом допил кофе и поднялся с дивана. – Уже уходишь? – удивился Осип. – Да, есть неотложное дело. – Что, даже по вискарику не вдарим? Глеб качнул головой: |