
Онлайн книга «Ярче тысячи солнц»
![]() Беру себя в руки, успокаиваюсь. Все, норма. Майор Северного флота снова готов к бою. — Что мне надеть, сэр? — Пожалуйста, сэр Росс. Знакомый комплект военной полиции. Облачаюсь, подтягиваю ремень: — Я готов. Внутри здание управления санаторием внушает уважение. Ковровые дорожки на надраенных паркетных полах, качественная и дорогая отделка стен, черные с золотом таблички, далекие от аскетичной простоты светильники. Приемная начальника. — Сэр Росс, пожалуйста, в кабинет. — Слушаюсь, сэр. Стучу, захожу: — Сэр майор, рядовой Росс по вашему приказу прибыл, сэр! В кабинете однозначно тыловой майор в возрасте и его племянник. — По приглашению, рядовой, исключительно по приглашению. Как ваше здоровье, как рука? — Сэр майор, благодарю вас. Нормально, сэр. — Росс, я вам исключительно признателен за работу по восстановлению электроснабжения санатория и особо — за то, что вы сделали для моего племянника. Вы чуть не погибли, спасая его. — Пожалуйста, сэр. Но я как-то смутно это помню, сэр. — Серж, зато я не забуду, как тебя било током и горел шнур на твоей руке. Если бы капралы не успели выдернуть тебя фалом… Отто, запнувшись, передергивает плечами, продолжает: — Меня тоже стукнуло, когда ты отталкивал меня от проклятого кабеля. — Поэтому не преуменьшайте свои заслуги, Росс. Кстати, присаживайтесь. — Благодарю вас, сэр. — Как вам отдыхается, Росс? Вы прибыли вчера? — Да, сэр, вчера. Отдыхается замечательно. Море, питание, обслуживание — все на высшем уровне, сэр. — Да, Эм-Пи мне доложили о ваших победах в море. Вообще-то, рядовой, это было грубейшим нарушением правил пребывания в подчиненном мне санатории. Обычно в таких случаях мы досрочно прекращаем отдых и отправляем виновных обратно к месту службы. — Виноват, сэр! — Сидите, Росс, сидите. Это, повторюсь, обычная практика. — Дядя, но ведь Серж прекрасно сработал при устранении поломки, самоотверженно меня спасал… — Вот и я думаю, Отто, что на это нарушение можно закрыть глаза, тем более что все нормально разрешилось. Другой вопрос — получение травмы при устранении поломки. Не явилось ли это также нарушением правил техники безопасности, Отто? — Дядя, но мы же… Так, к чему весь этот разговор? А к тому, что майор крайне не хочет, чтобы я доложил своему начальству о травме и причине ее получения. Зря беспокоится — мое начальство мертво. — Сэр майор, прошу прощения, сэр. Разве это травма? Слабый ожог, током тряхнуло немного… В «Дельте» случались вещи намного серьезнее, так мы даже не докладывали о случившемся. К чему тревожить офицеров? Главное — уровень боеспособности подразделения не понизился, а тяготы и лишения — заведомо положенные солдату и преодолеваемые трудности, сэр. — Дядя, действительно… Серж отличный солдат, стоит ли портить ему отдых? Ты же сам говоришь, что победителю прощают все. — Конечно, в этих рассуждениях присутствует здравое зерно… Росс, здесь есть еще кто-нибудь с вашей базы? Гроза что-то повредила в учетниках, часть вчерашних записей просто исчезла, я не смог просмотреть все данные по прибывшим. — Нет, сэр, я точно прибыл один, сэр. Сэр майор, мне бы очень не хотелось, чтобы сведения о моих… приключениях дошли до командования, сэр. Вот ключевые слова, ожидаемые майором. Прямо расцвел от удовольствия. Сейчас включится племянник… — Дядя, Серж прав. У отличного воентеха первый отдых на твоем курорте, он старательный, самоотверженный парень… — Не знаю, не знаю… Просто рука не поднимается портить достойному бойцу отдых. Ну, хорошо, на первый раз будем считать, что ничего не случилось и мы обошлись без происшествий. — Отлично, дядя! — Я очень благодарен вам, сэр! — Все-таки ты победитель сегодня, Росс, а победителю положена награда. Я ценю благородные и важные для подчиненной части поступки. Твои расчетные карты безвозвратно пострадали, поэтому… Майор царственным жестом выкладывает на стол новый комплект. От обычных их отличает золотистый цвет и красный уголок. — Полулюкс, Росс. Это максимум, чего может быть удостоен сержант, и недостижимая мечта рядового. Я не буду их проводить через вычислитель, чтобы не возбуждать зависть твоих сослуживцев. Для всех ты остался по месту первоначального заселения. Но здесь (майор многообещающе улыбнулся) хватит единиц для самого роскошного отдыха. — О, сэр! Я невероятно вам признателен, сэр! — Дядя, ты потрясающе щедр! — Ладно-ладно. За такие заслуги… Плохо только, что не удалось восстановить связь. — Сэр майор, молнии, сэр! Они нанесли серьезные повреждения, сэр. — Ничего, Росс, это будет уже заботой электриков Сити и связистов. Отдыхай, наслаждайся, не забывай соблюдать правила и главное — наш договор. — Да, сэр! Слушаюсь, сэр, спасибо, сэр! Разрешите идти, сэр? — Идите, Росс. — Дядя, я тоже пошел. — Хорошо, Отто. Выходим вместе. Отойдя пару метров от двери, делаю восхищенное лицо и поворачиваюсь к спутнику: — Сержант, какой отличный и справедливый офицер твой дядя! Просто завидую. — А ты думал! Кстати, тут в дежурке твои сумка и одежда. Пойдем, проведу. — Здорово! А то я в этом себя реально стесненно чувствую. Эм-Пи не мой профиль, Отто. Ты знаешь, тут уже пошли слухи о нашей аварии… — Как и о твоем четырехчасовом заплыве, Серж. Мой совет — не распространяйся и уходи от разговоров на эту тему. — Это точно, так и буду поступать. Язык за зубами не создает проблем — главная заповедь солдата. — Во-во, правильно, Серж. Дежурка, очередной загорелый, прекрасно выглядящий капрал. А это что? «Памятка отдыхающим». То, что надо. Переодеваюсь, аккуратно складываю на стуле форму, прихватываю брошюру. — Куда хочешь? В лазарет? — Нет, Отто, хотя там и симпатичные девчата, но роскошь и богатство меня манят больше. — Тогда иди по этой дороге к коттеджам. Не забудь забрать вещи из кубрика — как только приедут новые отдыхающие, твое место отдадут другому. Вещи из кубрика? Ага, это подразумевается место, которое я якобы получил по прибытии. — Обязательно, Отто. Только гляну одним глазом на шикарные условия — и бегом за сумкой. Да, сержант, большое тебе спасибо за поддержку в кабинете сэра майора. — Взаимно, Серж. Давай, до встречи. |