
Онлайн книга «Граф Монте-Кристо»
– А кроме того, знаете, крупное состояние заставляет на многое смотреть снисходительно. – Так мой отец действительно богат? – Он миллионер… пятьсот тысяч ливров годового дохода. – Значит, – с надеждой спросил молодой человек, – мое положение будет довольно… приятное? – Чрезвычайно приятное, мой дорогой, он назначил вам по пятьдесят тысяч ливров в год на все время, пока вы будете жить в Париже. – В таком случае я буду здесь жить всегда. – Гм! Кто может ручаться за будущее, дорогой виконт? Человек предполагает, а бог располагает. Андреа вздохнул. – Но во всяком случае, – сказал он, – пока я в Париже и… пока обстоятельства не вынудят меня уехать, эти деньги, о которых вы упомянули, мне обеспечены? – Разумеется. – Моим отцом? – с беспокойством осведомился Андреа. – Да, но под ручательством лорда Уилмора, который, по просьбе вашего отца, открыл вам ежемесячный кредит в пять тысяч франков у господина Данглара, одного из самых солидных парижских банкиров. – А мой отец собирается долго пробыть в Париже? – Только несколько дней, – отвечал Монте-Кристо. – Он не может оставить свою службу дольше, чем на две-три недели. – Ах, милый отец! – сказал Андреа, явно обрадованный этим скорым отъездом. – Поэтому, – сказал Монте-Кристо, делая вид, что не понял тона этих слов, – я не хочу больше оттягивать ни на минуту ваше свидание. Готовы ли вы обнять почтенного господина Кавальканти? – Надеюсь, вы не сомневаетесь в этом? – Ну так пройдите в эту гостиную, мой друг: там вы найдете своего отца, он вас ждет. Андреа поклонился графу и прошел в гостиную. Граф проводил его глазами и, когда он вышел, надавил пружину, скрытую в одной из картин, которая, выдвинувшись из рамы, образовала щель, позволявшую видеть все, что происходит в гостиной. Андреа закрыл за собой дверь и подошел к майору, который встал, как только заслышал шаги. – О, мой дорогой отец, – громко сказал Андреа, так чтобы граф мог его услышать из-за закрытой двери, – неужели это вы? – Здравствуйте, мой милый сын, – серьезно произнес майор. – Какое счастье вновь увидеться с вами после стольких лет разлуки, – сказал Андреа, бросая взгляд на дверь. – Действительно, разлука была долгая. – Обнимемся? – предложил Андреа. – Извольте, мой сын, – ответил майор. И они поцеловались, как целуются во Французском театре: приложившись щека к щеке. – Итак, мы снова вместе! – сказал Андреа. – Мы снова вместе, – повторил майор. – Чтобы никогда больше не расставаться? – Напротив, дорогой сын: ведь для вас, я думаю, Франция стала теперь вторым отечеством? – Должен признаться, – сказал молодой человек, – что я был бы в отчаянии, если бы мне пришлось покинуть Париж. – А я не мог бы жить вдали от Лукки. Так что я возвращаюсь в Италию при первой возможности. – Но раньше, чем уехать, дорогой отец, вы, конечно, передадите мне документы, на основании которых я мог бы доказать свое происхождение? – Само собой: ведь именно для этого я и приехал, и мне стоило таких трудов разыскать вас, чтобы передать их вам, что было бы немыслимо проделать это вторично. На это ушли бы последние дни моей жизни. – И эти документы… – Вот они. Андреа жадно схватил брачное свидетельство своего отца и свою метрику и, развернув их с вполне естественным сыновним нетерпением, пробежал оба акта быстрым и привычным взглядом, свидетельствовавшим о немалой опытности, так же как о живейшем интересе. Когда он кончил, лицо его засияло невыразимой радостью, и он со странной улыбкой взглянул на майора. – Вот как! – сказал он на чистейшем тосканском наречии. – Что же, в Италии нет больше каторги? Майор выпрямился. – Это к чему? – сказал он. – Да к тому, что там безнаказанно фабрикуют такие бумаги. За половину такой проделки, мой дорогой отец, вас во Франции отправили бы проветриться в Тулон лет на пять. – Что вы сказали? – спросил майор, пытаясь принять величественный вид. – Дорогой господин Кавальканти, – сказал Андреа, беря майора за локоть, – сколько вам платят за то, чтобы вы были моим отцом? Майор хотел ответить. – Шш, – сказал Андреа, понизив голос, – я подам вам пример доверия: мне дают пятьдесят тысяч франков в год, чтобы я изображал вашего сына; таким образом, вы понимаете, у меня нет никакой охоты отрицать, что вы мой отец. Майор с беспокойством оглянулся. – Не беспокойтесь, здесь никого нет, – сказал Андреа, – притом мы говорим по-итальянски. – Ну, а мне, – сказал приезжий из Лукки, – дают единовременно пятьдесят тысяч франков. – Господин Кавальканти, – спросил Андреа, – верите ли вы в волшебные сказки? – Раньше не верил, но теперь приходится поверить. – Так у вас появились доказательства? Майор вытащил из кармана пригоршню луидоров. – Осязаемые, как видите. – Так, по-вашему, я могу доверять данным мне обещаниям? – По-моему, да. – И этот милейший граф их выполнит? – В точности, но вы сами понимаете, чтобы достигнуть этого, мы должны хорошо играть свою роль. – Ну еще бы!.. – Я – нежного отца… – А я – почтительного сына, раз они желают, чтобы я был вашим сыном. – Кто это – «они»? – Ну, не знаю, – те, кто вам писал: ведь вы получили письмо? – Получил. – От кого? – От какого-то аббата Бузони. – Вы его не знаете? – Никогда его не видел. – Что ж было в этом письме? – Вы меня не выдадите? – Зачем мне это делать? Интересы у нас общие. – Ну так читайте. И майор подал молодому человеку письмо. Андреа вполголоса прочел: – «Вы бедны, вас ожидает несчастная старость. Хотите сделаться если не богатым, то, во всяком случае, независимым человеком? Немедленно выезжайте в Париж и отправляйтесь к графу Монте-Кристо, авеню Елисейских полей, № 30. Вы его спросите о вашем сыне, рожденном от брака с маркизой Корсинари и похищенном у вас в пятилетнем возрасте. |