
Онлайн книга «Граф Монте-Кристо»
– Все правильно, – сказал он, – вполне очевидно, что разум совершенно ясен и тверд. Затем, обернувшись к паралитику, он спросил: – Итак, вы обладаете капиталом в девятьсот тысяч франков, и он приносит вам благодаря бумагам, в которые вы его поместили, около сорока тысяч годового дохода? – Да, – показал Нуартье. – Кому вы желаете оставить это состояние? – Здесь не может быть сомнений, – сказала г-жа де Вильфор. – Господин Нуартье любит только свою внучку, мадемуазель Валентину де Вильфор; она ухаживает за ним уже шесть лет; она своими неустанными заботами снискала любовь своего деда и, я бы сказала, его благодарность; поэтому будет вполне справедливо, если она получит награду за свою преданность. Глаза Нуартье блеснули, показывая, что г-жа де Вильфор не обманула его, притворно одобряя приписываемые ему намерения. – Так вы оставляете эти девятьсот тысяч франков мадемуазель Валентине де Вильфор? – спросил нотариус, считавший, что ему остается только вписать этот пункт, но желавший все-таки удостовериться в согласии Нуартье и дать в нем удостовериться всем свидетелям этой необыкновенной сцены. Валентина отошла немного в сторону и плакала, опустив голову; старик взглянул на нее с выражением глубокой нежности; потом, глядя на нотариуса, самым выразительным образом замигал. – Нет? – сказал нотариус. – Как, разве вы не мадемуазель Валентину де Вильфор назначаете вашей единственной наследницей? Нуартье сделал знак, что нет. – Вы не ошибаетесь? – воскликнул удивленный нотариус. – Вы действительно говорите нет? – Нет! – повторил Нуартье. – Нет! Валентина подняла голову; она была поражена не тем, что ее лишают наследства, но тем, что она могла вызвать то чувство, которое обычно внушает такие поступки. Но Нуартье глядел на нее с такой глубокой нежностью, что она воскликнула: – Я понимаю, дедушка, вы лишаете меня только своего состояния, но не своей любви? – Да, конечно, – сказали глаза паралитика, так выразительно закрываясь, что Валентина не могла сомневаться. – Спасибо, спасибо! – прошептала она. Между тем этот отказ пробудил в сердце г-жи де Вильфор внезапную надежду, она подошла к старику. – Значит, дорогой господин Нуартье, вы оставляете свое состояние вашему внуку Эдуарду де Вильфору? – спросила она. Было что-то ужасное в том, как заморгал старик; его глаза выражали почти ненависть. – Нет, – пояснил нотариус. – В таком случае вашему сыну, здесь присутствующему? – Нет, – возразил старик. Оба нотариуса изумленно переглянулись; Вильфор и его жена покраснели: один от стыда, другая от злобы. – Но чем же мы провинились перед вами, дедушка? – сказала Валентина. – Вы нас больше не любите? Взгляд старика бегло окинул Вильфора, потом его жену и с выражением глубокой нежности остановился на Валентине. – Послушай, дедушка, – сказала она, – если ты меня любишь, то как же согласовать твою любовь с тем, что ты сейчас делаешь. Ты меня знаешь, ты знаешь, что я никогда не думала о твоих деньгах. К тому же говорят, что я получила большое состояние после моей матери, слишком даже большое. Объясни же, в чем дело? Нуартье уставился горящим взглядом на руку Валентины. – Моя рука? – спросила она. – Да, – показал Нуартье. – Ее рука! – повторили все присутствующие. – Ах, господа, – сказал Вильфор, – вы же видите, что все это бесполезно и что мой бедный отец не в своем уме. – Я понимаю! – воскликнула вдруг Валентина. – Мое замужество, дедушка, да? – Да, да, да, – три раза повторил паралитик, сверкая гневным взором каждый раз, как он поднимал веки. – Ты недоволен нами из-за моего замужества, да? – Да. – Но это нелепо! – сказал Вильфор. – Простите, сударь, – сказал нотариус, – все это, напротив, весьма логично и, на мой взгляд, вполне вытекает одно из другого. – Ты не хочешь, чтобы я вышла замуж за Франца д’Эпине? – Нет, не хочу, – сказал взгляд старика. – И вы лишаете вашу внучку наследства за то, что она выходит замуж вопреки вашему желанию? – воскликнул нотариус. – Да, – ответил Нуартье. – Так что, не будь этого брака, она была бы вашей наследницей? – Да. Вокруг старика воцарилось глубокое молчание. Нотариусы совещались друг с другом; Валентина с благодарной улыбкой смотрела на деда; Вильфор сжал свои тонкие губы; его жена не могла подавить радость, помимо ее воли выразившуюся на ее лице. – Но мне кажется, – сказал наконец Вильфор, первым прерывая молчание, – что я один призван судить, насколько нам подходит этот брак. Я один распоряжаюсь рукой моей дочери, я хочу, чтобы она вышла замуж за господина Франца д’Эпине, и она будет его женой. Валентина, вся в слезах, опустилась в кресло. – Сударь, – сказал нотариус, обращаясь к старику, – как вы намерены распорядиться вашим состоянием в том случае, если мадемуазель Валентина выйдет замуж за господина д’Эпине? Старик был недвижим. – Однако вы намерены им распорядиться? – Да, – показал Нуартье. – В пользу кого-нибудь из вашей семьи? – Нет. – Так в пользу бедных? – Да. – Но вам известно, – сказал нотариус, – что закон не позволит вам совсем обделить вашего сына? – Да. – Так что вы распорядитесь только той частью, которой вы можете располагать по закону? Нуартье остался недвижим. – Вы продолжаете настаивать на том, чтобы распорядиться всем вашим состоянием? – Да. – Но после вашей смерти ваше завещание будет оспорено. – Нет. – Мой отец меня знает, сударь, – сказал Вильфор, – он знает, что его воля для меня священна; притом он понимает, что я в моем положении не могу судиться с бедными. Во взгляде Нуартье светилось торжество. – Как вы решите, сударь? – спросил нотариус Вильфора. – Никак; мой отец так решил, а я знаю, что он не меняет своих решений. Мне остается только подчиниться. Эти девятьсот тысяч франков уйдут из семьи и обогатят приюты; но я не исполню каприза старика и поступлю согласно своей совести. И Вильфор удалился в сопровождении жены, предоставляя отцу изъявлять свою волю, как ему угодно. В тот же день завещание было составлено; привели свидетелей, оно было прочитано и одобрено стариком, запечатано при всех и отдано на хранение г-ну Дешану, нотариусу семьи Вильфор. |