
Онлайн книга «Граф Монте-Кристо»
– Вот это мило! – А вы думаете, он подозревал? – спросил Монте-Кристо с очаровательной наивностью. – Ну и ну! Да откуда вы явились, дорогой граф? – Из Конго, скажем. – Это еще не так далеко. – Откуда мне знать нравы парижских мужей? – Ах, дорогой граф, мужья везде одинаковы; раз вы изучили эту человеческую разновидность в какой-нибудь одной стране, вы знаете всю их породу. – Но тогда из-за чего Данглар и Дебрэ могли рассориться? Они как будто так хорошо ладили, – сказал Монте-Кристо, снова начиная изображать наивность. – В том-то и дело, здесь уже начинаются тайны Изиды, а в них я не посвящен. Когда Кавальканти-сын станет членом их семьи, вы его спросите. Экипаж остановился. – Вот мы и приехали, – сказал Монте-Кристо, – сейчас только половина одиннадцатого, зайдите ко мне. – С большим удовольствием. – Мой экипаж отвезет вас потом домой. – Нет, спасибо, моя карета должна была ехать следом. – Да, вот она, – сказал Монте-Кристо, выходя из экипажа. Они вошли в дом; гостиная была освещена, и они прошли туда. – Подайте нам чаю, Батистен, – приказал Монте-Кристо. Батистен молча вышел из комнаты. Через две секунды он вернулся, неся уставленный всем необходимым поднос, который, как это бывает в волшебных сказках, словно явился из-под земли. – Знаете, – сказал Альбер, – меня восхищает не ваше богатство, – быть может, найдутся люди и богаче вас; не ваш ум, – если Бомарше был и не умнее вас, то, во всяком случае, столь же умен; но меня восхищает ваше умение заставить служить себе – безмолвно, в ту же минуту, в ту же секунду, как будто по вашему звонку угадывают, чего вы хотите, и как будто то, чего вы захотите, всегда наготове. – В этом есть доля правды. Мои привычки хорошо изучены. Вот сейчас увидите; не угодно ли вам чего-нибудь за чаем? – Признаться, я не прочь покурить. Монте-Кристо подошел к звонку и ударил один раз. Через секунду открылась боковая дверь, и появился Али, неся две длинные трубки, набитые превосходным латакиэ. – Это прямо чудо, – сказал Альбер. – Вовсе нет, это очень просто, – возразил Монте-Кристо. – Али знает, что за чаем или кофе я имею привычку курить; он знает, что я просил чаю, знает, что я вернулся вместе с вами, слышит, что я зову его, догадывается – зачем, и так как на его родине трубка – первый знак гостеприимства, то он вместо одного чубука и приносит два. – Да, конечно, всему можно дать объяснение, и все же только вы один… Но что это? И Морсер кивнул на дверь, из-за которой раздавались звуки, напоминающие звуки гитары. – Я вижу, дорогой виконт, вы сегодня обречены слушать музыку; не успели вы избавиться от рояля мадемуазель Данглар, как попадаете на лютню Гайде. – Гайде! Чудесное имя! Неужели не только в поэмах лорда Байрона есть женщины, которых зовут Гайде? – Разумеется; во Франции это имя встречается очень редко; но в Албании и Эпире оно довольно обычно; оно означает целомудрие, стыдливость, невинность; такое же имя, как те, которые у вас дают при крещении. – Что за прелесть! – сказал Альбер. – Хотел бы я, чтобы наши француженки назывались мадемуазель Доброта, мадемуазель Тишина, мадемуазель Христианское Милосердие! Вы только подумайте, если бы мадемуазель Данглар звали не Клэр-Мари-Эжени, а мадемуазель Целомудрие-Скромность-Невинность Данглар! Вот был бы эффект во время оглашения! – Сумасшедший! – сказал граф. – Не говорите такие вещи так громко. Гайде может услышать. – Она рассердилась бы на это? – Нет, конечно, – сказал граф надменным тоном. – Она добрая? – спросил Альбер. – Это не доброта, а долг; невольница не может сердиться на своего господина. – Ну, теперь вы сами шутите! Разве еще существуют невольницы? – Конечно, раз Гайде моя невольница. – Нет, правда, вы все делаете не так, как другие люди, и все, что у вас есть, не такое, как у всех! Невольница графа Монте-Кристо! Во Франции – это положение. Притом, как вы сорите золотом, такое место должно приносить сто тысяч экю в год. – Сто тысяч экю! Бедная девочка имела больше. Она родилась среди сокровищ, перед которыми сокровища «Тысячи и одной ночи» – просто пустяки. – Так она в самом деле княжна? – Вот именно, и одна из самых знатных в своей стране. – Я так и думал. Но как же случилось, что знатная княжна стала невольницей? – А как случилось, что тиран Дионисий стал школьным учителем? Жребий войны, дорогой виконт, прихоть судьбы. – А ее происхождение – тайна? – Для всех – да; но не для вас, дорогой виконт, потому что вы мой друг и будете молчать, если пообещаете, правда? – Даю вам честное слово! – Вы слышали историю янинского паши? – Али-Тебелина? Конечно, ведь мой отец приобрел свое состояние у него на службе. – Да, правда, я забыл. – А какое отношение имеет Гайде к Али-Тебелину? – Она всего-навсего его дочь. – Как, она дочь Али-паши? – И прекрасной Василики. – И она ваша невольница? – Да. – Как же так? – Да так. Однажды я проходил по константинопольскому базару и купил ее. – Это великолепно! С вами, дорогой граф, не живешь, а грезишь. Скажите, можно попросить вас, хоть это и очень нескромно… – Я слушаю вас. – Но раз вы показываетесь с ней, вывозите ее в Оперу… – Что же дальше? – Так я могу попросить вас об этом? – Можете просить меня о чем угодно. – Тогда, дорогой граф, представьте меня вашей княжне. – Охотно. Но только при двух условиях. – Заранее принимаю их. – Во-первых, вы никогда никому не расскажете об этом знакомстве. – Отлично. – Альбер поднял руку. – Клянусь в этом! – Во-вторых, вы ей не скажете ни слова о том, что ваш отец был на службе у ее отца. – Клянусь в этом. – Превосходно, виконт; вы будете помнить обе свои клятвы, не правда ли? – О граф! – воскликнул Альбер. – Отлично! Я знаю, что вы человек чести. Граф снова ударил по звонку; вошел Али. – Предупреди Гайде, – сказал ему граф, – что я приду к ней пить кофе, и дай ей понять, что я прошу у нее разрешения представить ей одного из моих друзей. |