
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
– Ну, ну, что ты говоришь, сын мой! – сказал Шико, бесцеремонно усаживаясь с ногами в покрытых пылью сапогах в огромное, вышитое золотыми геральдическими лилиями кресло, где уже сидел Генрих III. – Значит, мы забыли наше возвращеньице из Польши, когда мы играли роль оленя, а магнаты исполняли партии гончих. Ату, ату его! – Ну вот, вернулось мое горе, – сказал Генрих, – отныне придется выслушивать только одни колкости. А мне так спокойно жилось эти три недели. – Ба! – воскликнул Шико. – Вечно ты жалуешься. Ты похож на своих подданных, черт меня побери! Посмотрим, чем ты занимался в мое отсутствие, мой милый Генрих! И каких новых глупостей наделал, управляя нашим прекрасным Французским королевством! – Господин Шико! – Гм! А наши народы все еще показывают тебе язык? – Бездельник! – Не повесили ли кого-нибудь из этих маленьких завитых господинчиков? Ах, извините, господин де Келюс, я вас не заметил. – Шико, мы поссоримся. – И наконец, остались ли какие-нибудь деньги в наших сундуках или в сундуках у евреев? Деньги были бы весьма кстати, нам обязательно нужно поразвлечься, клянусь святым чревом! Жизнь невыносимо скучна. И Шико жадно набросился на подрумяненные ломтики мясного паштета, лежавшие на блюде. Король рассмеялся, все подобные сцены неизменно заканчивались королевским смехом. – Расскажи, – попросил он, – где ты был и что ты делал за время столь долгого отсутствия? – Я, – ответил Шико, – составлял проект маленькой процессии в трех действиях. Действие первое: кающиеся, одетые только в рубашки и штаны, поднимаются из Лувра на Монпарнас, по пути таская друг друга за волосы и обмениваясь тумаками. Действие второе: те же самые кающиеся, оголившись до пояса, спускаются с Монмартра к аббатству Святой Женевьевы, по пути усердно бичуя себя четками из терновых игл. Действие третье: наконец, те же самые кающиеся, совсем нагишом, возвращаются из аббатства Святой Женевьевы в Лувр, по пути ревностно рассекая друг у друга плечи ударами плеток, хлыстов или бичей. Поначалу я еще задумал ввести, как неожиданную перипетию, прохождение процессии по Гревской площади, где палачи сожгут кающихся, всех – от первого до последнего. Однако потом сообразил, что всевышний, наверное, сохранил там, у себя наверху, малость содомской серы и немного гоморрской смолы, и не захотел лишать его удовольствия лично заняться поджариванием грешников. Итак, господа, в ожидании сего великого дня давайте развлекаться. – Погоди, расскажи сначала, чем ты занимался, – сказал король. – Знаешь ли ты, что я приказал разыскивать тебя во всех притонах Парижа? – А Лувр ты хорошенько обыскал? – Должно быть, какой-то распутник держал тебя взаперти, мой друг. – Это невозможно, Генрих, ведь ты собрал у себя в Лувре всех распутников королевства. – Значит, я ошибаюсь? – Э, бог мой! Конечно, ошибаешься. Впрочем, как всегда и во всем. – В конце концов выяснится, что ты отбывал покаяние. – Вот именно. Я ударился было в религию, хотелось посмотреть, что это такое, и, ей-богу, сыт ею по горло. Хватит с меня монахов. Фи! Грязные скоты. В эту минуту в комнату вошел господин де Монсоро и почтительно отвесил королю глубокий поклон. – Ах, вот и вы, господин главный ловчий, – сказал Генрих. – Когда же вы угостите нас какой-нибудь увлекательной охотой? – Когда будет угодно вашему величеству. Я получил известие, что в Сен-Жермен-ан-Ле полно кабанов. – Кабан – опаснейший зверь, – сказал Шико. – Помнится, король Карл Девятый чуть не погиб, охотясь на кабана, а потом, копье такое грубое оружие, что обязательно натрет мозоли на наших маленьких ручках. Не так ли, сын мой? Граф Монсоро косо посмотрел на Шико. – Гляди-ка, – сказал гасконец, обращаясь к Генриху, – совсем недавно твой главный ловчий встретил волка. – Почему ты так думаешь? – Потому что, подобно облакам поэта Аристофана, [96] он сохранил что-то волчье в своем лице, особенно в глазах. Просто поразительно! Граф Монсоро обернулся и, бледнея, сказал Шико: – Господин Шико, я редко бываю при дворе и не привык иметь дело с шутами, но предупреждаю вас, что не люблю, когда меня оскорбляют в присутствии моего короля, особливо ежели речь идет о моей службе ему. – Оно и видно, сударь, – ответил Шико, – вы полная противоположность нам, людям придворным; потому-то мы так и смеялись над последней шуткой короля. – Над какой это шуткой? – спросил Монсоро. – Над тем, что он назначил вас главным ловчим. Видите ли, если мой друг Генрих и менее шут, чем я, то дурак он куда больше моего. Монсоро бросил на гасконца грозный взгляд. – Ну, ну, – примирительно сказал Генрих, почувствовав, что в воздухе запахло ссорой, – поговорим о чем-нибудь другом, господа. – Да, – сказал Шико, – поговорим о чудесах, творимых Шартрской богоматерью. – Шико, не богохульствуй, – строго предупредил король. – Мне – богохульствовать? Мне? – удивился Шико. – Полно, ты принимаешь меня за человека церкви, а я человек шпаги. Напротив, это я должен кое о чем тебя предупредить, сын мой. – О чем именно? – О том, что ты ведешь себя по отношению к Шартрской богоматери как нельзя более невежливо. – С чего ты это взял? – В этом нет сомнения: у святой девы две рубашки, они привыкли лежать вместе, а ты их разъединил. На твоем месте, Генрих, я бы соединил рубашки, и тогда у тебя будет по меньшей мере одно основание надеяться на чудо. Этот довольно грубый намек на отделение короля от королевы в??звал смех у придворных. Генрих потянулся, потер глаза и тоже улыбнулся. – На этот раз, – проговорил он, – наш дурак дьявольски прав. И переменил разговор. – Сударь, – шепотом сказал Монсоро, обращаясь к Шико, – не угодно ли вам, не привлекая ничьего внимания, подождать меня вон там, в оконной нише. – Как же, как же, сударь, – сказал Шико, – с превеликим удовольствием. |