
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
– Вполне в это верю, монсеньор. – Ты знаешь, весь двор, прослышав о твоем исчезновении, на радостях разоделся в белое, и немало людей вздохнули свободно впервые с того дня, когда ты научился держать шпагу. Но не в этом дело. Давай рассказывай! Ведь ты меня покинул, чтобы следить за прекрасной незнакомкой. Кто же эта женщина и чего я могу от нее ждать? – Вы пожнете то, что посеяли, монсеньор, то есть стыд и позор! – Что такое? – воскликнул герцог, более пораженный загадочным смыслом этих слов, чем их непочтительностью. – Монсеньор слышал, – с ледяным спокойствием ответил Бюсси, – и мне нет необходимости повторять. – Объяснитесь, сударь, и оставьте Шико загадки и анаграммы. – О, нет ничего легче, монсеньор, для этого мне достаточно обратиться к вашей памяти. – Но кто эта женщина? – Думаю, что вы, монсеньор, ее узнали. – Так это была она! – воскликнул герцог. – Да, монсеньор. – Ты ее видел? – Да. – Она с тобой говорила? – Конечно. Только призраки не говорят. А что, разве у монсеньора были основания считать ее мертвой или надеяться на ее смерть? Герцог побледнел и замер, словно раздавленный под тяжестью слов того, кто, казалось, должен был бы вести себя как подобает куртизану. – Ну да, монсеньор, – продолжал Бюсси, – хотя вы и толкнули молодую девушку благородного происхождения на мученическую смерть, все же она избежала погибели. Однако подождите вздыхать с облегчением и не думайте, что вы уже оправданы, ибо, сохранив свою жизнь, она попала в беду большую, чем смерть. – Что с ней случилось? – спросил герцог, дрожа всем телом. – С ней случилось то, монсеньор, что один господин спас ей и честь, и жизнь, но этот человек заставил заплатить за свою услугу такой ценой, что лучше бы он ее не оказывал. – Ну, ну, кончай. – Диана де Меридор, монсеньор, чтобы избежать уже протянутых к ней рук герцога Анжуйского, любовницей которого она никак не хотела стать, Диана де Меридор бросилась в объятия человека, который ей ненавистен. – Что ты сказал? – Я сказал, что Диана де Меридор нынче зовется госпожой де Монсоро. При этих словах волна крови внезапно прихлынула к обычно бледному лицу Франсуа, герцог побагровел так сильно, что, казалось, кровь вот-вот брызнет у него из глаз. – Смерть Христова! – зарычал разъяренный принц. – Неужели это правда? – Да, черт побери, раз это говорю я, – высокомерно ответил Бюсси. – Я не то хотел сказать, – поправился принц, – я не сомневаюсь в вашей правдивости, Бюсси, я только спрашиваю себя, возможно ли, чтобы один из моих дворян, какой-то Монсоро, дерзнул похитить у меня женщину, которую я почтил своим расположением. – А почему нет? – сказал Бюсси. – И ты бы сделал то же самое, ты? – Я сделал бы лучше, монсеньор, я предупредил бы вас, что чести вашей грозит опасность. – Минуточку, Бюсси, – сказал герцог, снова обретая спокойствие, – послушайте, пожалуйста. Вы понимаете, мой милый, что я не оправдываюсь. – И допускаете ошибку, мой принц: во всех случаях, когда затронута честь, вы не более чем дворянин. – Ну хорошо, вот поэтому я и прошу вас быть судьей господина де Монсоро. – Меня? – Да, вас, и сказать мне: разве он не вел себя по отношению ко мне как предатель, вероломный предатель? – По отношению к вам? – Да, ко мне, ведь мои намерения были ему известны. – А в намерения вашего высочества входило?.. – Заставить Диану меня полюбить, я не отрицаю. – Заставить полюбить вас? – Да, но ни в коем случае не прибегать к насилию. – Таковы были ваши намерения, монсеньор? – сказал Бюсси с иронической улыбкой. – Несомненно, и эти намерения я сохранял до последней минуты, хотя господин де Монсоро возражал против них со всей убедительностью, на которую он способен. – Монсеньор! Монсеньор! Что я слышу! Этот субъект подбивал вас обесчестить Диану? – Да. – Он давал вам такие советы? – Он мне письма писал. Хочешь, покажу тебе одно такое письмо? – О! – воскликнул Бюсси. – Если бы я мог этому поверить! – Подожди секунду, ты сам увидишь. И герцог побежал за шкатулкой, которая всегда находилась в его кабинете под охраной пажа, вынул оттуда записку и сунул в руки Бюсси. – Читай! – сказал он. – Раз уж ты сомневаешься в слове твоего принца. Бюсси с сомнением дрожащей рукой взял записку и прочел: «Монсеньор! Пусть ваше высочество успокоится: похищение пройдет беспрепятственно, так как сегодня вечером юная особа выезжает на восемь дней к тетке, которая живет в Людском замке. Я беру на себя все, и вам не о чем будет беспокоиться. Ну а девичьи слезы, поверьте мне, они высохнут, как только девица окажется в присутствии вашего высочества. А пока что… я действую… и нынче вечером… она будет в замке Боже. Вашего высочества покорнейший слуга Бриан де Монсоро». – Ну, что ты об этом скажешь? – спросил принц после того, как Бюсси дважды прочитал письмо. – Скажу, что вам хорошо служат, монсеньор. – То есть, напротив, что меня предают. – Да, верно, я забыл, что было потом. – Обмануть меня! Мерзавец! Он заставил меня поверить в смерть женщины… – Которую он у вас украл. Действительно, подлый поступок, – заметил Бюсси, не скрывая иронии. – Но у господина де Монсоро есть оправдание – он полюбил. – Ты думаешь? – сказал принц с недоброй улыбкой. – Проклятие! – ответил Бюсси. – По этому поводу у меня нет своего мнения. Я думаю так, если вы так думаете. – Что бы ты сделал на моем месте? Нет, погоди, сначала расскажи, как действовал он. – Он уверил отца молодой девушки в том, что вы были ее похитителем. Он предложил ему свои услуги и явился в замок Боже с письмом от барона де Меридор. Он подъехал в лодке под окна замка и увез с собой пленницу. А потом запер ее в том доме, который вы знаете, и запугиваниями вынудил сочетаться с ним браком. – Разве это не подлое вероломство? – вскричал герцог. |