
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
Генрих выглядел очень смягченным. Он по-прежнему бил себя кулаками в грудь, крупные четки, которые он торопливо перебирал, со стуком ударялись о черепа из слоновой кости, подвешенные к его поясу. Наконец подошли к келье; на пороге ее возвышался Горанфло, раскрасневшийся, с глазами, сверкающими, подобно карбункулам. – Здесь? – спросил король. – Здесь, – откликнулся толстый монах. Королю было от чего заколебаться, потому что в конце коридора виднелась довольно таинственного вида дверь или, вернее, решетка, выходящая на крутой скат, за которой глазу представала лишь кромешная тьма. Генрих вошел в келью. – Hic portus salutis? [169] – прошептал он взволнованным голосом. – Да, – ответил Фулон, – спасительная гавань здесь! – Оставьте нас, – сказал Горанфло с величественным жестом. Дверь тотчас же затворилась. Шаги монахов смолкли вдали. Король, заметив скамеечку в глубине кельи, сел и сложил руки на коленях. – А, вот и ты, Ирод, вот и ты, язычник, вот и ты, Навуходоносор! – сказал без всякого перехода Горанфло, упершись в бока своими толстыми руками. Король, казалось, был удивлен. – Это вы ко мне обращаетесь, брат мой? – спросил он. – Ну да, к тебе, а к кому же еще? Сыщется ли такое бранное слово, которое бы не сгодилось для тебя? – Брат мой, – пробормотал король. – Ба! Да у тебя тут нет братьев. Давно уже я размышляю над одной проповедью… ты ее услышишь… Как всякий хороший проповедник, я делю ее на три части. Во-первых, ты – тиран, во-вторых – сатир, и, наконец, ты – низложенный монарх. Вот об этом-то я и буду говорить. – Низложенный монарх! Брат мой… – возмутился почти скрытый темнотой король. – Вот именно. Тут тебе не Польша, удрать тебе не удастся… – Это западня! – Э! Валуа, знай, что король всего лишь человек, пока он еще человек. – Это насилие, брат мой! – Клянусь Спасителем, уж не думаешь ли ты, что мы заперли тебя, чтобы с тобой нянчиться? – Вы злоупотребляете религией, брат мой. – А разве религия существует? – воскликнул Горанфло. – О! – произнес король. – Чтобы святой говорил такие слова! – Черт побери, я это сказал. – Вы погубите свою душу. – А разве можно погубить душу? – Вы говорите, как безбожник, брат мой. – Ладно, без глупостей! Ты готов, Валуа? – Готов к чему? – К тому, чтобы отречься от короны. Мне поручили предложить тебе это: я предлагаю. – Но вы совершаете смертный грех. – Э, – произнес Горанфло с циничной улыбкой, – я имею право отпускать грехи и заранее даю себе отпущение. Ну ладно, отрекайся, брат Валуа. – От чего? – От французского трона. – Лучше смерть. – Ну, что ж, тогда ты умрешь… Ага! Вот и приор. Он возвращается… решайся. – У меня есть гвардия, друзья. Я буду защищаться. – Возможно, но сначала тебя убьют. – Дай мне, по крайней мере, подумать минуту. – Ни минуты, ни секунды. – Вы слишком усердствуете, брат мой, – сказал приор. И он сделал королю знак рукой, который говорил: «Государь, ваша просьба удовлетворена». После чего приор снова вышел за дверь. Генрих глубоко задумался. – Что ж, – сказал он, – принесем эту жертву. Размышления Генриха длились десять минут. В окошечко в дверях кельи постучали. – Готово, – сказал Горанфло, – он согласен. Из коридора до короля донесся шепот, выражавший радость и удивление. – Прочтите ему акт, – сказал голос. Звук его заставил короля вздрогнуть и даже бросить взгляд на решетку, которой было заделано дверное окошечко. Рука какого-то монаха протянула Горанфло через прутья свернутый трубкой пергамент. Горанфло с большим трудом прочитал этот акт королю; страдания того были так велики, что он закрыл лицо руками. – А если я откажусь подписать? – воскликнул король плаксивым тоном. – В таком случае вы себя погубите дважды, – откликнулся голос герцога де Гиза, приглушенный капюшоном. – Считайте, что вы уже мертвы для мира, и не вынуждайте подданных проливать кровь человека, который был их королем. – Вам не заставить меня, – сказал Генрих. – Я предвидел это, – шепнул герцог сестре, лоб ее был нахмурен, а в глазах читался страшный замысел. – Ступайте, брат, – добавил он, обращаясь к Майенну, – пусть все вооружатся и будут готовы! – К чему? – спросил жалобно король. – Ко всему, – ответил Жозеф Фулон. Отчаяние короля удвоилось. – Проклятие! – воскликнул Горанфло. – Я ненавидел тебя, Валуа, но теперь я тебя презираю. Давай подписывай, иначе я убью тебя своими собственными руками. – Погодите, – сказал король, – погодите, пока я вверю себя воле всевышнего и он ниспошлет мне смирение. – Он опять собирается думать! – возмутился Горанфло. – Оставьте его в покое до полуночи, – сказал кардинал. – Благодарю, милосердный христианин, – воскликнул исполненный отчаяния король. – Бог воздаст тебе! – А у него действительно расслабление мозга, – сказал герцог де Гиз. – Мы оказываем Франции услугу, свергая его с трона. – Все равно, – заметила герцогиня, – какой бы он ни был слабоумный, я буду иметь удовольствие его постричь. Во время этого диалога Горанфло, скрестив на груди руки, осыпал Генриха самыми грубыми ругательствами и перечислял все его прегрешения. Внезапно снаружи монастыря раздался глухой шум. – Тише! – крикнул голос герцога де Гиза. Воцарилась глубочайшая тишина. Вскоре они поняли, что это гудят двери аббатства под чьими-то сильными и равномерными ударами. Прибежал обратно Майенн со всей быстротой, какую допускала его толщина. – Братья, – сказал он, – у главного входа отряд вооруженных людей. – Это за ним, – сказала герцогиня. |