
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
– Расскажи-ка мне все. Орильи начал было рассказывать, но тут принца позвали. Король уже сидел за столом и удивлялся, что не видит герцога Анжуйского, вернее говоря, Шико обратил его внимание на отсутствие принца, и король потребовал позвать брата. – Ты расскажешь мне во время шествия, – решил герцог. И он пошел за лакеем, которого за ним прислали. А теперь, так как мы, будучи заняты более важным героем, не располагаем временем, чтобы последовать за герцогом и Орильи по улицам Парижа, мы расскажем нашим читателям, что произошло между д’Эперноном и лютнистом. Ранним утром д’Эпернон явился в Анжуйский дворец и сказал, что хочет поговорить с Орильи. Он давно уже был знаком с музыкантом. Последний учил его игре на лютне, и ученик с учителем много раз встречались, чтобы попиликать на виоле или на скрипке, как это было в моде в те времена, не только в Испании, но и во Франции. Вследствие этого двух музыкантов связывала нежная, хотя и умеренная этикетом, дружба. А кроме того, д’Эпернон, хитрый гасконец, использовал способ тихого проникновения, состоявший в том, чтобы подбираться к хозяевам через их слуг, и мало было таких тайн у герцога Анжуйского, о которых миньон не был бы осведомлен своим другом Орильи. Добавим к этому, что, как ловкий дипломат, он подслуживался одновременно и к королю и к герцогу, переметываясь от одного к другому из страха нажить себе врага в короле будущем и из желания сохранить благоволение короля царствующего. Целью его последнего визита к Орильи было побеседовать о предстоящем поединке. Поединок с Бюсси не переставал беспокоить королевского миньона. В течение всей долгой жизни д’Эпернона храбрость никогда не относилась к главным чертам его характера, а чтобы хладнокровно принять мысль о поединке с Бюсси, надо было обладать более чем храбростью, надо было обладать бесстрашием. Драться с Бюсси означало встать лицом к лицу с верной смертью. Некоторые осмелились на это, но были повержены в бою на землю, да так с нее и не встали. Стоило только д’Эпернону заикнуться музыканту о занимавшем его деле, как Орильи, знавший о тайной ненависти своего господина к Бюсси, Орильи, сказали мы, тут же стал поддакивать своему ученику и усиленно жалеть его. Он сообщил, что уже в течение восьми дней господин де Бюсси упражняется в фехтовании, по два часа каждое утро, с горнистом из гвардии, самым коварным клинком, когда-либо известным в Париже, своего рода артистом в деле фехтования, который, будучи путешественником и философом, заимствовал у итальянцев их осторожность и осмотрительность, у испанцев – ловкие, блестящие финты, у немцев – железную хватку пальцев на рукоятке и искусство контрударов, и, наконец, у диких поляков, которых тогда называли сарматами, – их вольты, их прыжки, их внезапные расслабления и бой грудь с грудью. Во время этого длинного перечисления преимуществ противника д’Эпернон сгрыз от страха весь кармин со своих крашеных ногтей. – Вот как! Ну тогда мне конец, – сказал он, смеясь и бледнея разом. – Еще бы! Черт возьми! – ответил Орильи. – Но это же бессмысленно, – воскликнул д’Эпернон, – выходить на поединок с человеком, который, вне всяких сомнений, должен вас убить! Все равно что бросать кости с игроком, который уверен, что он каждый раз выбросит дубль-шесть. – Надо было думать об этом, прежде чем принимать вызов, сударь. – Чума меня побери! – воскликнул д’Эпернон. – Как-нибудь выпутаюсь. Недаром же я гасконец. Безумец тот, кто добровольно уходит из жизни, и особенно в двадцать пять лет. По крайней мере, так думаю я, клянусь смертью Христовой! И это очень разумно. Постой! – Я слушаю. – Ты говоришь, господин де Бюсси уверен, что убьет меня? – Ни минуты не сомневаюсь. – Тогда это уж не дуэль, если он уверен; это – убийство. – И в самом деле! – А коли это убийство, то какого черта? – Ну? – Закон разрешает предупреждать убийство с помощью… – С помощью? – С помощью… другого убийства. – Разумеется. – Раз он хочет меня убить, кто мне мешает убить его раньше? – О! Бог мой! Никто, разумеется, я об этом уже думал. – Разве мое рассуждение не ясно? – Ясно, как белый день. – И естественно? – Весьма естественно! – Но только, вместо того чтобы варварски убить его собственными руками, как он это хочет сделать со иной, я – мне ненавистна кровь – предоставлю позаботиться об этом кому-нибудь другому. – Значит, вы наймете сбиров? – Клянусь честью, да! Как герцог де Гиз и герцог Майеннский – для Сен-Мегрена. [168] – Это вам обойдется недешево. – Я дам три тысячи экю. – Когда ваши сбиры узнают, с кем они должны иметь дело за три тысячи экю, вам не нанять будет больше шести человек. – А разве этого не достаточно? – Шесть человек! Да господин де Бюсси убьет четверых, прежде чем сам получит хоть одну царапину. Вспомните-ка стычку на улице Сент-Антуан, когда он ранил Шомберга в бедро, вас – в руку и почти доконал Келюса. – Я дам шесть тысяч экю, если надо, – сказал д’Эпернон. – Клянусь кровью Христовой! Если уж я берусь за дело, я хочу сделать его хорошо, так, чтобы он не ускользнул. – У вас есть люди на примете? – спросил Орильи. – Проклятие! – ответил д’Эпернон. – Кое-кто есть, из тех, кому делать нечего: солдаты в отставке, разные удальцы. В общем-то они стоят венецианских и флорентийских молодцов. – Прекрасно! Прекрасно! Но будьте осторожны. – Почему? – Если они потерпят неудачу, они вас выдадут. – За меня король. – Это кое-что, но король не может помешать господину де Бюсси убить вас. – Справедливо, совершенно справедливо, – сказал задумчиво д’Эпернон. – Я мог бы подсказать вам другой выход. – Говори, мой друг, говори. – Но, может быть, вам не захочется действовать совместно с другим лицом? – Я не откажусь ни от чего, что может удвоить мои надежды на избавление от этой бешеной собаки. |