
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
Однако Монсоро, со своей стороны, вызывал у него почти такое же беспокойство, как Бюсси, и принц сказал себе: «Если Бюсси пойдет со мной и, поддержав меня своей храбростью, поможет мне завоевать победу, тогда какое будет иметь значение для меня – победителя, что скажет или сделает этот Монсоро? Если же Бюсси покинет меня, я ему ничем больше не обязан и тоже его покину». Вследствие этих двойственных мыслей, предметом которых был Бюсси, принц ни на минуту не спускал глаз с молодого человека. Он видел, как тот со спокойным, улыбающимся лицом вошел в церковь, любезно пропустив перед собой своего противника д’Эпернона, и встал на колени где-то позади. Тогда принц сделал ему знак приблизиться. В том положении, в котором он находился, принц, чтобы видеть Бюсси, был вынужден поворачивать назад голову, в то время как, поместив Бюсси слева от себя, ему достаточно было скосить глаза. С начала мессы прошло почти четверть часа, когда в церковь вошел Реми и опустился на колени возле своего господина. При появлении молодого лекаря герцог вздрогнул: ему было известно, что Бюсси поверял Одуэну все свои тайные мысли. И действительно, через некоторое время, после того, как они шепотом обменялись несколькими словами, Реми потихоньку передал своему господину записку. Принц почувствовал, как кровь заледенела у него в жилах: адрес на записке был написан мелким, изящным почерком. «Это от нее, – сказал себе принц, – она сообщает, что муж уезжает из Парижа». Бюсси опустил бумажку в свою шляпу, развернул и прочел. Принц больше не видел записки, но зато он видел лицо Бюсси, озаренное светом радости и любви. – А! Если ты не пойдешь со мной, берегись! – прошептал он. Бюсси поднес записку к губам и спрятал на груди. Герцог поглядел вокруг. Будь Монсоро тут, кто знает, возможно, у принца и не стало бы терпения дождаться вечера, чтобы назвать ему имя Бюсси. Когда месса кончилась, все снова возвратились в Лувр, где их ожидал легкий завтрак – короля в его покоях, а дворян – в галерее. Швейцарцы уже выстроились возле ворот Лувра, готовые отправиться в путь. Крийон с французской гвардией стоял во дворе. Так же, как герцог Анжуйский не терял из виду Бюсси, так и Шико не терял из виду короля. Когда входили в Лувр, Бюсси подошел к герцогу. – Простите, монсеньор, – произнес он, отвешивая поклон, – я хотел бы сказать вашему высочеству два слова. – Это спешно? – спросил герцог. – Очень, монсеньор. – А не мог бы ты сказать их мне во время шествия? Мы будем идти рядом. – Извините, монсеньор, но я остановил ваше высочество, как раз чтобы попросить разрешения не сопровождать вас. – Почему это? – спросил герцог голосом, в котором звучало плохо скрытое волнение. – Монсеньор, вашему высочеству известно, что завтра – великий день, ибо он должен покончить с враждой между Анжу и Францией. Я хочу удалиться в мой венсенский домик и весь сегодняшний день провести там в затворничестве. – Значит, ты не примешь участия в шествии, в котором участвует весь двор, участвует король? – Нет, монсеньор. Разумеется, с разрешения вашего высочества. – И ты не присоединишься ко мне даже в монастыре Святой Женевьевы? – Монсеньор, я хочу иметь весь день свободным. – Но, однако, – сказал герцог, – вдруг в течение дня мне понадобятся мои друзья!.. – Так как они вам понадобятся, монсеньор, лишь для того, чтобы поднять шпагу на своего короля, я с двойным основанием прошу отпустить меня, – ответил Бюсси. – Моя шпага связана моим вызовом д’Эпернону. Еще накануне Монсоро сказал принцу, что он может рассчитывать на Бюсси. Значит, все переменилось со вчерашнего дня, и перемена эта произошла из-за записки, принесенной Одуэном в церковь. – Итак, – процедил герцог сквозь зубы, – ты покидаешь своего сеньора и господина, Бюсси? – Монсеньор, – сказал Бюсси, – у человека, который завтра рискует жизнью в таком жестоком, кровавом, смертельном поединке, каким, ручаюсь вам за это, будет наш поединок, у человека этого нет больше иного господина, чем тот, кому будет предназначена моя последняя исповедь. – Ты знаешь, что речь идет о троне для меня, и покидаешь меня? – Монсеньор, я достаточно для вас потрудился и достаточно потружусь еще и завтра, не требуйте от меня большего, чем моя жизнь. – Хорошо, – сказал глухим голосом герцог, – вы свободны, ступайте, господин де Бюсси. Бюсси, ничуть не обеспокоенный этой внезапной холодностью, поклонился принцу, спустился по лестнице и, очутившись за стенами Лувра, быстро зашагал к своему дворцу. Герцог кликнул Орильи. Орильи появился. – Ну как, монсеньор? – спросил лютнист. – Он сам себя приговорил. – Он не идет с вами? – Нет. – Он отправляется на свидание по записке? – Да. – Тогда, значит, сегодня вечером? – Сегодня вечером. – Господин де Монсоро предупрежден? – О свидании – да, о том, кого он там увидит, – пока нет. – Итак, вы решили пожертвовать вашим Бюсси? – Я решил отомстить, – сказал принц. – Теперь я боюсь только одного. – Чего же? – Того, как бы Монсоро не доверился только своей силе и ловкости и как бы Бюсси от него не ускользнул. – Пусть монсеньор не беспокоится. – Почему? – Господин де Бюсси приговорен окончательно? – Да, клянусь смертью Христовой! Он взялся меня опекать, лишил воли, навязал мне свою, отнял у меня возлюбленную и завладел ею; это не человек, а лев, и я не столько его господин, сколько просто сторож при нем. Да, да, Орильи, он приговорен окончательно, без права на помилование. – Что ж, в таком случае, как я уже сказал, пусть монсеньор не волнуется: если Бюсси ускользнет от Монсоро, он не спасется от другого. – А кто этот другой? – Монсеньор приказывает мне назвать его? – Да, я тебе приказываю. – Этот другой – господин д’Эпернон. – Д’Эпернон! Д’Эпернон, который должен завтра драться с ним? – Да, монсеньор. |