
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
– Да, черт побери, – ответил герцог, – есть один такой способ, и я его тебе сейчас открою. Они отъехали в сторону. – Слушай, – продолжал герцог, – я случайно встретил в церкви совершенно пленительную женщину, хотя она была под вуалью, но мне все же удалось различить черты лица, и они напомнили мне одну даму, которую некогда я безумно любил. Я последовал за незнакомкой и узнал, где она живет. Служанку подкупили, и ключ от дома в моих руках. – Что ж, монсеньор, мне кажется, пока все идет прекрасно. – Не торопись. Говорят, что, несмотря на свою молодость, красоту и независимость, она недоступна. – Ах, монсеньор, вот тут мы вступаем в область фантазии. – Слушай, ты храбр и, как ты утверждаешь, любишь меня… – У меня есть свои дни. – Для храбрости? – Нет, для любви к вам. – Понятно. Эти дни уже наступили? – Услужить вам я всегда готов. Посмотрим, какой услуги вы от меня ждете. – Так вот, ты должен будешь сделать для меня то, что обычно делают только для самого себя. – Ага! – обрадовался Бюсси. – Наверное, монсеньор, вы хотите поручить мне приволокнуться за вашей пассией, дабы ваше высочество удостоверилось, что она действительно так же целомудрена, как и прекрасна? Это мне подходит. – Нет, ты должен будешь выяснить, нет ли у меня соперника. – Ах! Вот оно как! Дело осложняется. Поясните, пожалуйста, монсеньор. – Тебе придется спрятаться и выследить, что за мужчина к ней ходит. – Значит, там есть мужчина? – Боюсь, что так. – Любовник? Муж? – Во всяком случае, ревнивец. – Тем лучше, монсеньор. – Почему тем лучше? – Это удваивает ваши шансы. – Благодарю, но пока что я хотел бы знать, кто он такой. – И вы поручаете мне это выяснить? – Да, и если ты согласишься оказать мне такую услугу… – Вы сделаете меня главным ловчим, когда это место освободится? – Поверь мне, Бюсси, что мне будет тем приятнее взять на себя такое обязательство еще и потому, что я до сих пор ничем тебя не вознаградил. – Смотри-ка! Монсеньор изволил это заметить. – Я говорю себе об этом давно. – Но совсем тихо, как у принцев принято говорить подобные вещи. – Итак? – Что, монсеньор? – Согласен ты? – Следить за дамой? – Да. – Признаюсь вам, монсеньор, такое поручение мне не очень-то по душе, я предпочел бы какое-нибудь другое. – Только что ты предлагал свои услуги, Бюсси, и вот уже бьешь отбой. – Проклятие, вы мне навязываете роль соглядатая, монсеньор. – Ну нет, роль друга. Впрочем, не думай, что я предлагаю чистую синекуру, возможно, тебе придется обнажить шпагу. Бюсси покачал головой. – Монсеньор, – сказал он, – есть дела, которые можно выполнить хорошо, только если сам за них возьмешься, поэтому даже принцу за них нужно браться самому. – Значит, ты отказываешься? – Да, монсеньор. Герцог нахмурил брови. – Ну что ж, я последую твоему совету, – сказал он, – пойду сам, и если меня там смертельно ранят, скажу, что просил моего друга Бюсси получить или нанести вместо меня этот удар шпаги и что впервые в своей жизни Бюсси проявил осторожность. – Монсеньор, – ответил Бюсси, – однажды вечером вы мне сказали: «Бюсси, я ненавижу всех этих миньонов из королевской спальни, которые по всякому поводу высмеивают и оскорбляют нас, ты должен пойти на свадьбу Сен-Люка, найти случай поссориться с ними и избавить нас от них». Я туда пошел, монсеньор, их было пятеро, я – один. Я их оскорбил. Они мне устроили засаду, навалились на меня всем скопом, убили подо мной коня, и все же я ранил двоих, а третьего оглушил. Сегодня вы требуете, чтобы я обидел женщину. Извините, монсеньор, но такого рода услуг принц не может требовать от благородного человека, и я отказываюсь. – Пусть так, – сказал герцог, – я сам встану на свой пост, один или с Орильи, как прошлый раз. – Простите? – переспросил Бюсси, начиная что-то понимать. – В чем дело? – Значит, вы были на своем посту, монсеньор, в ту ночь, когда натолкнулись на миньонов, подстерегавших меня? – Вот именно. – Стало быть, ваша прелестная незнакомка живет рядом с Бастилией? – Она обитает в доме напротив церкви Святой Екатерины. – В самом деле? – Да, в квартале, где вам могут запросто и со всеми удобствами перерезать горло, насчет этого ты должен кое-что знать. – А после того вечера ваше высочество навещали тот квартал? – Вчера. – И монсеньор видел?.. – Какого-то человека. Он обшаривал все уголки площади, несомненно желая убедиться, что его никто не выслеживает, а потом, по всей вероятности заметив меня, встал перед той дверью, которая была мне нужна, и не сходил с места. – Этот человек был один, монсеньор? – спросил Бюсси. – Да, примерно около получаса. – Ну а после этого получаса? – К нему присоединился другой мужчина, с фонарем в руке. – Ага! – воскликнул Бюсси. – Тогда человек в плаще… – продолжал принц. – Первый человек был в плаще? – перебил его Бюсси. – Ну да. Тогда человек в плаще и тот, что пришел с фонарем, завязали разговор, и, так как они, по-видимому, не собирались покидать свой ночной пост перед дверью, я отступил и вернулся к себе. – Видно, такая двойная неудача поохладила ваш пыл? – Признаюсь, да. Клянусь честью!.. И я подумал, что прежде чем мне соваться в этот дом, который вполне может оказаться каким-нибудь разбойничьим вертепом… – Неплохо будет, если для начала там прирежут кого-нибудь из ваших друзей. – Не совсем так. Я подумал: пусть мой друг, который более меня привычен к подобным переделкам и у которого, поскольку он не принц, врагов меньше, чем у меня, пусть мой друг разведает, какой опасности я подвергаюсь, и доложит мне. – На вашем месте, монсеньор, – сказал Бюсси, – я отказался бы от этой женщины. |