
Онлайн книга «Графиня де Шарни. Том 1»
Королеве было на руку такое начало разговора, и она решила воспользоваться минутой. — Увы, вам следовало бы это понимать, Андре; вы красивы, чисты, целомудренны, вам не знакомы ни любовь, ни ненависть; грозовые облака не могут вас заслонить, словно звезду, стоит подуть ветру, и она еще ярче заиграет на небосводе! Все женщины на свете, даже занимающие самое высокое положение, не могут похвастать вашей непоколебимой безмятежностью, а еще меньше других — я; ведь я попросила у вас помощи, и вы меня спасли… — Королева говорит о времени, которое я давно позабыла, — отвечала Андре. — Я полагала, что и королева о нем больше не вспоминает. — Суровый ответ, Андре, — заметила королева, — однако я его заслуживаю, и вы вправе меня упрекнуть; нет, это верно: пока я была счастлива, я не вспоминала о вашей самоотверженности; возможно, это потому, что отплатить вам за то, что вы сделали, не в силах ни одна женщина, будь она хоть королевой. Вы, должно быть, сочли меня неблагодарной, Андре, но то, что вы принимали за неблагодарность, было, возможно, в действительности лишь бессилием. — Я могла бы вас обвинять, ваше величество, — молвила Андре, — если бы я когда-нибудь чего-либо желала или просила, а королева воспротивилась бы моему желанию или отвергла просьбу; на что же я могу пожаловаться, раз я ничего не хотела и ни о чем не просила? — Хотите, дорогая Андре, я скажу вам всю правду? Что мне в вас претит, так это равнодушие, с которым вы относитесь к окружающему миру. Да, вы мне кажетесь существом необыкновенным, занесенным к нам с другой планеты подобно очищенным огнем камням, падающим не знаю с какого солнца… Вот почему первое, что испытываешь, сталкиваясь с вами, это ужас от сознания собственной слабости; а потом постепенно понимаешь, что безупречное существо обладает даром всепрощения; что это чистейший родник, в котором можно очистить свою душу; а в минуту страдания можно прибегнуть к этому существу, как сделала это я, Андре: можно послать за этим необыкновенным существом, осуждения которого я так боялась, и попросить у него утешения. — Увы, ваше величество, если вы действительно просите у меня утешения, я боюсь, что не оправдаю ваших ожиданий, — отвечала графиня. — Андре! Андре! Вы забываете, при каких ужасных обстоятельствах вам удавалось меня поддерживать и утешать! — воскликнула королева. Андре заметно побледнела. Видя, что она закрыла глаза и покачнулась, словно ей изменяют силы, королева протянула руку, чтобы усадить ее рядом с собой на диван. Однако Андре справилась со слабостью и продолжала стоять. — Не угодно ли будет вашему величеству сжалиться над своей верной служанкой и не напоминать мне о том, что мне почти удалось забыть: плоха та утешительница, если сама она не просит утешения ни у кого, даже у Бога, Потому что сомневается, что Господь в силах ей помочь в ее горе. Королева внимательно посмотрела на Андре. — В горе? — переспросила она. — Неужто вам довелось пережить еще что-то такое, о чем вы мне не рассказывали? Андре промолчала. — Настал час нашего решительного объяснения, — молвила королева, — за этим я вас и пригласила. Вы любите графа де Шарни? Андре смертельно побледнела, но не проронила ни звука. — Вы любите графа де Шарни? — повторила свой вопрос королева. — Да! — пролепетала Андре. Королева зарычала, будто раненая львица. — Так я и думала! Как давно вы его любите? — С той самой минуты, как я его впервые увидала. Королева в испуге отпрянула, поразившись тому, что у мраморной статуи, как оказалось, есть душа. — И вы молчали? — Вам это известно лучше, чем кому бы то ни было, ваше величество. — Почему же вы молчали? — Я заметила, что его любите вы. — Не хотите ли вы сказать, что любили его больше меня, раз я ничего не видела? — Вы ничего не видели потому, — с горечью отвечала Андре, — что и он вас любил, ваше величество. — Да… А теперь я прозрела, потому что он меня больше не любит. Это вы хотели сказать? Андре опять промолчала. — Отвечайте же! — приказала королева, вцепившись ей в плечо. — Признайтесь, что он меня больше не любит! Андре не отвечала ни словом, ни жестом, ни взглядом. — Нет, лучше бы умереть! — вскричала королева. — Убейте же меня, скажите, что он меня не любит! Ну, он меня не любит, так?.. — Любит граф де Шарни или нет — это его тайна. Не мне ее открывать, — отвечала Андре. — Его тайна… Не только его! Вам-то, я полагаю, он ее доверил? — с горечью заметила королева. — Никогда граф де Шарни ни единым словом не обмолвился со мной о том, любит он вас или нет. — А нынче утром? — Я не видела сегодня графа. Королева взглянула на Андре так, словно пыталась прочесть самые сокровенные тайны ее сердца. — Вы хотите сказать, что вам ничего не известно об отъезде графа? — Я этого не сказала. — Как же вы узнали о его отъезде, если не виделись с графом де Шарни? — Он сообщил мне об этом в письме. — Он вам написал?.. — обронила королева. Подобно Ричарду III, вскричавшему в решительную минуту: «Полцарства за коня!», Мария-Антуанетта была готова закричать: «Полцарства за письмо!» Андре поняла, о чем страстно мечтает королева. Однако она позволила себе жестокую радость, заставив свою соперницу немного помучиться. — У вас, разумеется, нет при себе письма, которое граф написал вам перед отъездом? — Вот тут вы ошибаетесь, ваше величество, — проговорила Андре. — Это письмо при мне. Достав из-за корсажа письмо, еще теплое и пропитавшееся запахом ее кожи, она подала его королеве. Королева так и затрепетала, коснувшись письма; она на мгновение сжала его в руке, не зная, должна ли она его прочесть или его следовало вернуть графине. Нахмурившись, она взглянула на Андре, потом, решительно отбросив сомнения, воскликнула: — Искушение слишком велико! Она развернула письмо и, подавшись к канделябру, прочитала следующее: «Сударыня! Я уезжаю через час из Парижа по приказу короля. Я не могу Вам сказать, ни куда я еду, ни зачем я уезжаю, ни как долго меня не будет в Париже: все это Вас, вероятно, мало интересует, однако я счел себя вправе сообщить Вам об этом. Была минута, когда я едва не пришел к Вам, чтобы сказать об этом лично, но не осмелился сделать это без Вашего позволения…» Королева узнала все, что хотела знать, и собралась было вернуть письмо Андре; но та, словно забыв, что она должна повиноваться, а не приказывать, властно проговорила: |