
Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 1»
– Просите! Вошел кардинал. Поклонившись принцессе, он с удивлением заметил Бальзамо и вскричал: – А-а, это вы, сударь! – Вы знакомы с этим господином? – не скрывая удивления, спросила принцесса. – Да, – отвечал кардинал. – В таком случае, – вскричала она, – скажите нам, кто он такой. – Нет ничего проще, – заметил кардинал, – этот господин – колдун. – Колдун? – пролепетала принцесса. – Прошу прощения, ваше высочество, – вмешался граф, – я надеюсь, высокопреосвященство все нам объяснит в свое время ко всеобщему удовольствию. – Уж не предсказывал ли этот господин судьбу вашему высочеству? – спросил кардинал де Роан. – Я вижу, вы очень взволнованы. – Свидетельство о браке! Сию же минуту! – вскричала принцесса. Кардинал с удивлением взглянул на нее, не понимая, что могло означать это восклицание. – Прошу вас, – проговорил граф, протягивая документ кардиналу. – Что это? – спросил тот. – Я хочу знать, – сказала принцесса, – подлинная ли это подпись и действительно ли это свидетельство. Кардинал прочел представленную принцессой бумагу. – Свидетельство составлено по всей форме и подписано господином Реми, кюре храма Иоанна Крестителя. А почему это интересует ваше высочество? – У меня есть на то причины. Так вы говорите, что подпись?.. – Подлинная. Но я не поручусь, что она не была получена путем вымогательства. – Путем вымогательства? – вскричала принцесса. – Это вполне вероятно. – И согласие Лоренцы – тоже, не так ли? – насмешливо спросил граф, пристально глядя на принцессу. – А как можно было бы вынудить кюре подписать эту бумагу, господин кардинал? Вам это известно? – Во власти этого господина много разных способов, колдовских, например. – Колдовских? Кардинал, вам ли?.. – Ведь он – колдун. Я это уже сказал вашему высочеству и могу повторить. – Ваше высокопреосвященство изволит шутить! – Да нет же, а в доказательство я хотел бы в вашем присутствии объясниться с этим господином самым серьезным образом. – Я собирался сам просить вас об этом, – вмешался граф. – Прекрасно! Не забудьте, однако, что вопросы буду задавать я, – возвысил голос кардинал. – А я прошу вас помнить, что отвечу на все ваши вопросы в присутствии ее высочества, раз вы так этого хотите. Но вам этого очень скоро не захочется, я в этом уверен. Кардинал улыбнулся. – Роль колдуна в наши дни – непростая роль, – заметил он. – Я видел вас за работой: вы имели огромный успех. Но предупреждаю вас, что не у всех такое терпение, а главное такое великодушие, как у ее высочества. – У ее высочества? – вскричала Луиза. – Да, – отвечал граф, – я имел честь быть представленным ее высочеству. – Как же вы были удостоены такой чести? Говорите, говорите! – Все произошло хуже, чем мне бы этого хотелось, потому что я не испытываю личной неприязни к людям, особенно – к дамам. – Что сделал этот господин моей августейшей племяннице? – спросила принцесса Луиза. – Ваше высочество! Я имел несчастье сказать правду, которую она хотела от меня услышать. – Хороша правда! Такая правда, что она упала в обморок! – Моя ли в том вина, – продолжал граф властным голосом, которому, должно быть, случалось подчинять себе слушателей, – моя ли в том вина, если правда оказалась столь страшной, что произвела такое действие? Разве я искал встречи с ее высочеством? Разве я просил ей меня представить? Нет, напротив, я пытался этого избежать. Меня привели к ней почти силой. Она меня допрашивала. – Что же это была за страшная правда, которую вы ей сообщили? – спросила принцесса. – Ваше высочество! Я приподнял завесу, скрывавшую будущее, – отвечал граф. – Будущее? – переспросила принцесса. – Да, ваше высочество, то будущее, которое вашему высочеству кажется столь угрожающим, что вы пытаетесь от него скрыться в монастыре, одолеть свой страх перед ним в алтаре молитвами и слезами. – Сударь! – Моя ли вина в том, ваше высочество, если будущее, которое вы предчувствуете, будучи святой, было открыто мне как пророку, а ее высочество, напуганная этим будущим, угрожающим ей лично, упала в обморок после того, как я ей открыл его? – Слышите, что он говорит? – проговорил кардинал. – Увы!.. – молвила принцесса. – Ее правление обречено, – вскричал граф, – как безнадежное и самое несчастливое для монархии. – Сударь! – А вот ваши молитвы, должно быть, достигли цели, но вы не увидите ничего из того, чему суждено произойти, потому что к тому времени уже будете в руках Господа. Молитесь, ваше высочество! Молитесь! Подпав под влияние его пророческого голоса, каким он говорил о ее опасениях, принцесса упала на колени перед распятием и принялась горячо молиться. Повернувшись к кардиналу, граф увлек его к окну. – Поговорим с глазу на глаз, господин кардинал. Что вам от меня угодно? Кардинал пошел за графом. Итак, действующие лица расположились следующим образом: Принцесса горячо молилась перед распятием; Лоренца молча и неподвижно, с открытыми, но словно невидящими глазами, стояла посреди комнаты. Мужчины стояли у окна: граф опирался на оконную задвижку, кардинал был наполовину скрыт шторами. – Так что же вам угодно? – повторил граф. – Я вас слушаю. – Я хочу знать, кто вы такой. – Вам это известно. – Мне? – Разумеется. Не вы ли говорили, что я – колдун? – Превосходно! Но там вас называли Джузеппе Бальзамо, здесь – графом Фениксом. – Что же это доказывает? Что я сменил имя, только и всего. – Да, но знаете ли вы, что подобные изменения, да еще со стороны такого человека, как вы, должны весьма заинтересовать господина де Сартина? Граф улыбнулся. – Это несерьезный аргумент для того, кто носит славное имя Роанов! Неужели ваше высокопреосвященство собирается делать голословные заявления? Verba et voces 16 . Никакого другого обвинения мне предъявить вы не желаете? – Шутить изволите? – спросил кардинал. – Таков уж мой нрав! – В таком случае я позволю себе одно удовольствие. |