
Онлайн книга «Королева Марго»
– Чем раньше, тем лучше, матушка, – ответил Карл, – такова моя воля. Екатерина пожала руку сыну, не поняв, почему нервно вздрогнула его рука, пожимавшая ей руку, и вышла, не услышав язвительного смеха короля, а за ним глухого, страшного проклятия. ! Король спросил себя: не опасно ли предоставлять свободу действий этой женщине, которая в несколько часов может натворить таких дел, которых уже не поправишь? Но в ту минуту, когда он смотрел на портьеру, опускавшуюся за Екатериной, он услыхал подле себя легкий шорох и, обернувшись, увидел Маргариту – она приподняла стенной ковер, закрывавший коридор, который вел в комнату кормилицы. Бледность Маргариты, ее блуждающий взгляд, ее тяжело дышавшая грудь выдавали страшное волнение. – Государь, государь! – воскликнула Маргарита, бросаясь к постели брата. – Вы же знаете, что она лжет! – Кто «она»? – спросил Карл. – Слушайте, Карл! Это, разумеется, ужасно – обвинять родную мать! Но я подумала, что она осталась у вас затем, чтобы погубить их окончательно. Клянусь вам жизнью, моей и вашей, клянусь душой нас обоих, что она лжет! – Погубить?! Кого она хочет погубить?.. Оба инстинктивно говорили шепотом; можно было подумать, что они боятся услыхать самих себя. – Прежде всего Анрио, вашего Анрио, который вас любит и который предан вам, как никто в мире. – Ты так думаешь, Марго? – спросил Карл. – Государь! Я в этом уверена! – Я тоже, – отозвался Карл. – Но если вы в этом уверены, брат мой, – с удивлением сказала Маргарита, – почему же вы приказали его арестовать и посадить в Венсенн? – Потому что он сам просил меня об этом. – Он сам вас просил, государь? – Да, Анрио человек своеобразный. Быть может, он ошибается, но, быть может, он и прав: одно из его соображений заключается в том, что ему безопаснее быть у меня в немилости, чем в милости, дальше от меня, чем ближе, в Венсенне, чем в Лувре. – Ах, вот как! Понимаю, – сказала Маргарита. – Так он там в безопасности? – Еще бы! Что может быть безопаснее для человека, за жизнь которого Болье отвечает мне головой? – Спасибо, брат мой, спасибо за Генриха! Но... – Но что? – Но там есть и другой человек, государь... Быть может, я виновата, что он мне небезразличен, но он мне небезразличен, вот и все. – Кто же этот человек? – Государь! Пощадите меня... Я едва ли посмела бы назвать его имя моему брату... и не посмею назвать его королю. – Это де Ла Моль? – спросил Карл. – Да! – ответила Маргарита. – Однажды вы хотели убить его, государь, и только чудом он избежал вашей королевской мести. – А ведь это было, Маргарита, когда он был виновен только в одном преступлении, но теперь, когда он совершил два... – Государь! Во втором он не виновен. – Бедная Марго! Разве ты не слышала, что говорила наша добрая матушка? – спросил Карл. – Карл! Я же сказала вам, что она лжет, – понизив голос, ответила Маргарита. – Вам, может быть, не известно о существовании некоей восковой фигурки, изъятой у де Ла Моля? – Конечно, известно, брат мой. – И то, что эта фигурка проколота иглой в сердце, и то, что к этой иголке прикреплен флажок с буквой «М»? – И это я знаю. – И то, что у этой фигурки на плечах королевская мантия, а на голове королевская корона? – Все знаю. – Что же вы на это скажете? – Скажу, что эта фигурка с королевской мантией на плечах и с королевской короной на голове изображает женщину, а не мужчину. – Вот что! – сказал Карл. – А игла, пронзающая сердце? – Это чародейство, которое должно пробудить любовь женщины, а не колдовство, которое должно убить мужчину. – А буква «М»? – Она означает вовсе не смерть, как говорила вам королева-мать. – Что же она означает? – спросил Карл. – Она означает... означает имя женщины, которую любил де Ла Моль. – А как зовут эту женщину? – Эту женщину зовут Маргарита, брат мой, – сказала королева Наваррская, падая на колени перед постелью короля; она взяла его руку в свои и прижала к этой руке залитое слезами лицо. – Тише, сестра! – произнес Карл, оглядевшись вокруг сверкавшими из-под сдвинутых бровей глазами. – Ведь если слышали вы, то и вас могут услышать! – Мне все равно! – ; поднимая голову, воскликнула Маргарита. – Пусть меня слышит хоть весь свет! Я всему свету скажу, что подло, воспользовавшись любовью дворянина, марать его честное имя подозрением в убийстве! – Марго! А если я скажу тебе: я знаю так же хорошо, как ты, что правда и что неправда? – Брат! – Если я скажу тебе, что де Ла Моль невиновен? , – Так вы это знаете? – Если я скажу тебе, что знаю настоящего виновника? – Настоящего виновника? – воскликнула Маргарита. – Так, значит, преступление все же совершено? – Да. Вольно или невольно, но преступление совершено. – Против вас? – Против меня. – Не может быть! – Не может быть?.. Посмотри на меня, Марго. Молодая женщина вгляделась в брата и вздрогнула, увидев, как он бледен. – Марго! Мне не прожить и трех месяцев, – сказал Карл. – Вам, брат мой? Тебе, мой Карл? – воскликнула сестра. – Марго! Меня отравили. Маргарита вскрикнула. – Молчи, – сказал Карл, – необходимо, чтобы все думали, будто я умираю от колдовства. – – Но ведь вы знаете виновника? – Знаю. – Вы сказали, что это – не Ла Моль? – Нет, не он. – Конечно, это и не Генрих!.. Боже правый! Неужели это... – Кто? – Мой брат... Алансон?.. – прошептала Маргарита. – Возможно. – Или же, или же... – Маргарита понизила голос, словно испугавшись того, что сейчас скажет, – или же... наша мать? Карл промолчал. Маргарита посмотрела на него, прочла в его взгляде ответ, которого ожидала, и снова упала на колени, едва не опрокинув кресла. – Боже мой! Боже мой! – шептала она. – Это немыслимо! – Немыслимо! – с визгливым смехом сказал Карл. – Жаль, что здесь нет Рене, – он рассказал бы тебе целую историю. |