
Онлайн книга «Ожерелье королевы»
Жанна просто и небрежно рассказала о том, что уже известно читателю. Кардинал слушал и смотрел. Он даже не потрудился скрыть свое впечатление. Да и зачем? Он не верил ни в достоинство, ни в происхождение Жанны; он видел, что она хороша собой и бедна; он смотрел на нее — этого было довольно. Жанна, замечавшая все, догадалась, что ее будущий покровитель составил себе неблагоприятное представление о ней. — Значит, — беззаботно произнес де Роан, — вы в самом деле несчастны? — Я не жалуюсь, ваше высокопреосвященство. — Да, мне преувеличили затруднения, которые вы испытываете. Он огляделся вокруг. — Квартира удобная, хорошо меблированная. — Для гризетки — безусловно, — отвечала Жанна, горя от нетерпения вступить в бой, — я с вами согласна, ваше высокопреосвященство. Лицо кардинала выразило изумление. — Как? — воскликнул он. — Вы называете эту обстановку — обстановкой гризетки? — Полагаю, ваше высокопреосвященство, что вы не могли бы назвать ее обстановкой принцессы, — отвечала она. — А вы — принцесса, — отвечал он с той неприметной иронией, которую только изысканные умы или люди знатного рода умеют подмешивать в свою речь так, чтобы не превратиться при этом в наглецов. — Я — урожденная Валуа, ваше высокопреосвященство, так же как вы родились Роаном. Вот все, что мне известно, — отвечала Жанна. Эти слова были произнесены так отчетливо и с таким величием — величием непокоренного несчастья, величием женщины, чувствующей свою обездоленность, они были сказаны так мягко и в то же время с таким достоинством, что принц не был уязвлен, а человек в нем был растроган. — Вы живете одна, сударыня? — спросил он. — Совершенно одна, ваше высокопреосвященство. — Для такой молодой и красивой женщины это прекрасно! — Это вполне естественно, ваше высокопреосвященство, для женщины того общества, в какое ее загнала нищета. Кардинал подвинул кресло, как бы для того, чтобы придвинуть ноги к огню. — Сударыня! — сказал он. — Я хочу знать, чем я могу быть вам полезен. — Ничем, ваше высокопреосвященство. — Я надеюсь, вы еще не исчерпали все свои средства, сударыня? Жанна промолчала. — Может быть, у вас есть где-нибудь земля, пусть и заложенная, какие-нибудь фамильные драгоценности, например, вот эта? Он указал на коробочку, которой играли белые, тонкие пальцы молодой женщины. — Эта? — переспросила она. — Оригинальная коробочка! Вы позволите? Он взял коробочку. — Вам известен оригинал этого портрета? — спросила Жанна. — Это портрет Марии-Терезии. — Марии-Терезии? — Да, императрицы Австрийской. — В самом деле? — вскричала Жанна. — Вы уверены, ваше высокопреосвященство? Кардинал снова принялся разглядывать коробочку. — Откуда она у вас? — спросил он. — От одной дамы, которая приезжала ко мне позавчера. Кардинал посмотрел на коробочку с особым вниманием. — Я ошибаюсь, ваше высокопреосвященство, — продолжала графиня, — у меня были две дамы. — И одна из них вручила вам эту коробочку? — с недоверием спросил он. — Она забыла ее у меня. Кардинал погрузился в глубокую задумчивость. Заинтригованная графиня де Валуа решила, что ей необходимо быть начеку. Кардинал поднял голову и внимательно посмотрел на графиню. — А как зовут эту даму? — Если бы я знала даму, которая оставила здесь эту бонбоньерку… — Так что же? — Я уже отослала бы ее владелице. Она, конечно, дорожит ею, а я не хотела бы отплатить сорокавосьмичасовым беспокойством за столь благосклонное посещение. — Стало быть, вы ее не знаете?.. — Нет. Мне известно только, что это дама-патронесса некоего благотворительного общества… Из Версаля… — Из Версаля?.. Патронесса некоего благотворительного общества? — Ваше высокопреосвященство! Я принимаю у себя только женщин, ибо женщины не унижают бедную женщину, оказывая ей помощь, а эта дама, которой благожелатели осветили мое положение, нанесла мне визит и положила на камин сто луидоров. — Сто луидоров! — с удивлением повторил кардинал и, поняв, что может уколоть Жанну (а Жанна в самом деле сделала какое-то движение), прибавил: — Простите, сударыня, меня нисколько не удивляет, что вам дали такую сумму. Напротив, вы заслуживаете милосердия людей сострадательных, а принимая во внимание ваше происхождение, они обязаны быть вам полезны. Меня удивляет только титул дамы-благотворительницы: ведь обычно дамы-благотворительницы оказывают вспомоществование не столь солидное. Не могли бы вы набросать мне портрет этой дамы, графиня? — Это трудно, ваше высокопреосвященство, — отвечала Жанна, желая раздразнить любопытство своего собеседника. — Как трудно? Ведь она же была здесь? — Да, конечно. Но эта дама, вероятно, не желая, чтобы ее узнали, прятала лицо в довольно широкий капюшон, а кроме того, она была закутана в меха. Но, может быть, эту даму знаете вы, ваше высокопреосвященство? — Откуда же я могу ее знать, графиня? — живо спросил прелат. Он умолк. Но было совершенно очевидно, что он сомневается и что при виде коробочки в квартире графини все его подозрения снова зашевелились. Этот портрет Марии-Терезии, эта коробочка, которой постоянно пользовалась королева и которую кардинал сто раз видел у нее в руках, — как могли они очутиться в руках нищенки Жанны? Неужели в это бедное жилище действительно приезжала сама королева? А если и приезжала, осталась ли она для Жанны незнакомкой? Или по какой-то причине она скрывает оказанную ей честь? Прелат задумался. Молчание становилось тягостным для обоих, и кардинал нарушил его вопросом: — А даму, сопровождавшую вашу благодетельницу, вы разглядели? Можете вы сказать мне, какова она на вид? — О, ее-то я хорошо видела! — отвечала графиня. — Она высокая, красивая, у нее решительное выражение лица, восхитительный цвет лица, округлые формы. — А другая дама не называла ее? — Да, один раз назвала, но только по имени. — Как же ее зовут? — Андре. — Андре! — воскликнул кардинал. Он вздрогнул. Это движение, как и другие его движения, не ускользнуло от графини де ла Мотт. |