
Онлайн книга «Гордая женщина»
Приготовившись таким образом к интимной встрече с Дэймоном, она прошла через небольшой холл и спустилась по мраморной лестнице в гостиную. Легкие турецкие тапочки и ковры скрывали ее шаги. Дэймон стоял у камина с кружкой в руке. Его восточный шелковый халат был прихвачен поясом с кистями. Зен прокралась сторонкой, пока свет от боковой лампы не выхватил ее очертания из полумрака, царящего в комнате. Контуры Дэймона четко вырисовывались в отблесках пламени, а лицо при этом причудливом освещении было похоже на маску. Когда Зен сделала еще шаг, ее прерывистое дыхание заставило Дэймона поднять голову. Он медленно выпрямился и окинул жену взглядом с ног до головы. — Вполне сексуально, — заметил он, плотоядно прищурившись. — Шэрин постаралась, — сказала Зен, откашлявшись, чтобы избавиться от легкой хрипоты в горле. — Разве? Я должен поблагодарить ее. — Он чуть-чуть приблизился к ней. — У тебя маленькое, но удивительно пропорциональное тело. Зен вспыхнула от смущения. — Дэймон, прекрати! Я чувствую, что мой халат запылает от твоего взгляда. — Ее турецкие тапочки, казалось, прилипли к полу. Супруг приблизился к ней с хриплым смехом. Сейчас он напоминал охотника, который настиг свою добычу. — Ты — моя! — Либо ты — мой, — дерзко ответила Зен. — Конечно. — Они оказались лицом к лицу. Дэймон наклонился и поцеловал Зен. — У меня для тебя сюрприз, — и поцеловал еще раз. — Снова сюрприз? Ты целый день только этим и занимаешься. — Зен улыбнулась и затаила дыхание, чувствуя как его лицо побагровело. — Я не имела в виду, что ты пьешь, — попыталась она объяснить. Дэймон знаком заставил ее замолчать, затем взял за руку и подвел к столу. — Мария приготовила нам свадебный пирог по-гречески. Дэймон открыл бутылку шампанского и наполнил бокал для Зен, затем налил себе кофе в кружку. — Я тоже предпочла бы кофе, — сказала она не очень уверенно. — Тебе можно и более крепкий напиток. — Дэймон сухо засмеялся при виде ее кислой гримасы. — А я спиртного сегодня выпил более чем достаточно. — Дэймон, я вовсе не имела в виду, что... — Ты сказала правду. Ни одна женщина не пожелает пьяного мужа в первую брачную ночь. Зен приняла от него кусок пирога и поднесла к его рту. Дэймон попятился. Зен засмеялась и покачала головой. — Я буду очень осторожной, — пообещала она. — Положи нож, прежде чем начнешь кормить меня, — Дэймон открыл рот, проглотил кусочек и облизал губы. — Мм! Вкусно! Наблюдая за ним, Зен чувствовала, как ее сердце то замирает, то вновь учащенно бьется. Она не могла себе представить, чтобы у кого-нибудь еще были такие прекрасные губы, такой красивый нос и такие таинственные глаза. Она любила его подбородок, морщинки в уголках глаз, когда он смеялся. У кого еще можно видеть такое лицо?! Зен потянулась, чтобы провести по нему рукой. — Это твое одеяние следовало бы зарегистрировать в полиции, как особо опасное оружие, — пробормотал Дэймон, трогая приятную на ощупь, почти воздушную ткань. — Ты и сейчас такая же, как в двадцать лет, ничуть не изменилась. — Изменилась. — Зен часто задышала, словно поднималась в гору. — О нет, не изменилась. Я помню. Ты боишься испортить фигуру, если будешь рожать? — неожиданно спросил Дэймон, нагнувшись к ее лицу. — Я не считаю, что роды портят женщину. — Зен как кошка зажмурила глаза от удовольствия, когда губы Дэймона коснулись ее шеи. — Можно ли это понимать как твое согласие иметь много детей? — Но ты же еще не сказал, что сам хочешь. — От тебя, Зенобия? Разумеется, хочу! Но сможешь ли ты рожать без вреда для себя? Следует обсудить это с нашим семейным врачом. Серьезно, Зен. Мы не должны заводить детей, пока не узнаем, что ты можешь перенести роды без нежелательных последствий. — Дэймон говорил с серьезным выражением лица. — У нас уже есть два мальчугана. Если не сможем иметь других, и этого достаточно! — Милый, я... — Зен с тревогой посмотрела на мужа, смущенная его напряженным взглядом. — Я не хочу больше говорить об этом, по крайней мере сегодня. Дэймон подвел жену к большой тахте. — Смотри! — Он нажал какие-то кнопки, и тахта превратилась в кровать королевских размеров. Зен скептически подняла брови. — Я уже слышала о ловушках подобного рода. Полагаю... — Ничего не полагай! Я приобрел ее накануне свадьбы. — Он тронул другую кнопку, и музыка наполнила комнату. — Здесь есть также телевизор и маленький бар... — Все, чтобы соблазнять, — на выдохе закончила Зен. Она засмеялась, видя, как побагровело его лицо. — Дэймон, я не могу поверить: ты вновь смутился. Ты смущаешься уже который раз за этот день, словно нервничаешь. — Она пристально посмотрела на него. — Я не помню, чтобы прежде хоть что-то могло вывести тебя из равновесия. — Моя жизнь изменилась. Я муж и отец. — Он ухмыльнулся. — И вспомни, мне приходится каждую минуту быть начеку. Одна особа постоянно покушается на мою жизнь. — Он засмеялся, когда Зен толкнула его в бок. — Конечно, она называет все эти покушения несчастными случаями. — Они и есть несчастные случаи! — воскликнула Зен и рассмеялась: — Как же мы заберемся в эту суперраскладушку? — Легко. — Дэймон взял жену на руки, поднял и сел посреди кровати, не выпуская Зен из рук. — Смотри! — Его ухмылка исчезла, когда он заглянул за ворот халата Зен. — У тебя под ним ничего нет, любовь моя? Она покачала головой. — Как предусмотрительно с твоей стороны. — Дэймон ослабил хватку, чтобы полы халата немного разошлись. — Я не хочу разгуливать по брачному ложу в тапочках, — мягко сказала Зен. — Не беспокойся, — Дэймон склонился к ногам супруги и снял тапочки. Затем поднял ее ногу и стал слегка покусывать пальцы. — У тебя слабость к женским ножкам, — упрекнула Зен. — Только к твоим, дорогая, — Дэймон поцеловал ее лодыжку. — У тебя самое привлекательное тело... и сладкое. — Ты сумасшедший! — Зен засмеялась, представляя, что ожидает ее, когда Дэймон рядом. — Ты что, замышляешь очередной несчастный случай? Хочешь свести меня с ума и заранее ставишь диагноз? — небрежно спросил Дэймон, переходя к пальцам на другой ноге супруги. — Это невеликодушно с твоей стороны. — Зен повисла на его плечах, когда он стал поднимать халат, чтобы обнять ее за обнаженную талию. Она не сопротивлялась, когда полы халата оказались у нее на голове. — Достаточно ли тебе тепло, любимая? — Дэймон уложил ее на покрывало и склонился, чтобы снять халат окончательно. |