
Онлайн книга «Гордая женщина»
Через какое-то время в комнату вошла немолодая полная женщина с черными с проседью волосами. Она тепло улыбнулась мальчикам и предложила им пойти с ней. Зен узнала экономку, которая всегда, сколько она помнила, жила у Аристидисов. Дэвид смутился и взглянул на Зен. — Не смущайтесь, молодой господин, — сказала женщина. — Меня зовут Лона, и я собираюсь показать комнату, которая будет вашей, а затем можно пойти в комнату бабушки или куда заблагорассудится. — Хорошо, но я хочу спать рядом с тетей Зено. Иногда ей снятся плохие сны... и я успокаиваю ее, — заявил Дэвид. У Зен душа ушла в пятки. Она знала, что Дэвид за этими словами пытается скрыть собственное беспокойство, но ее пугала возможная реакция Дэймона на это откровение. Лона наклонилась к Дэвиду и заверила, что он будет находиться недалеко от своей тети. Мальчики вышли рука об руку, Лона шла впереди. Тишина обволокла комнату будто саваном. София откашлялась, и даже этот звук показался громким в напряженном безмолвии. — Так... у тебя бывают кошмары, Зенобия? Зен нервно повела плечами. — Да... несколько раз. — У нее не было желания обсуждать дурные сновидения, ставшие причиной многих бессонных ночей. — Неудивительно! После того как ты трагически потеряла сестру, — рассудила София. Зен кивнула, дав себе слово никому и никогда не говорить о причине своих кошмаров... и о том, как долго она боролась, чтобы избавиться от них. — Еще чай, кофе? — Голос Софии был спокойным, будто они вели речь о погоде. Дэймон протянул чашку; его лицо ничего не выражало. — Расскажи мне о своей работе, Зенобия. — Миссис Аристидис налила ей чаю. — Я ассистентка у художника Диадри Кейбэла — наверное, слышали — в Дублине. Иногда моделирую костюмы или платья, но в основном занимаюсь тканями. Работаю напрямую с ткацкими фабриками. Мне нравится моя работа, получаю я достаточно для нас с Дэвидом. — Она перевела дыхание. — Недавно дали отпуск на три месяца. — Ты не замужем? — Нет. — Дэймон собирается жениться, возможно, в следующем году на Мелиссе Хэруэл. — Это не греческое имя, — отрезала Зенобия и, спохватившись, прикусила губу. Дэймон обжег ее взглядом. — Меня не волнует ее происхождение, и тебя это не должно трогать, — сказал он. — Ее семья живет в этой стране со времен первых переселенцев. — А... ты имеешь в виду, что она происходит от авантюристов и отщепенцев, первыми заселивших страну. Дэймон уставился на нее. — Не искажай моих слов, Зен! — Странно, что я не видела ее портрет в «Нью-Йорк Таймс», — продолжала Зен, пропустив замечание мимо ушей. — Я получаю эту газету в Дублине. — Она сделала глоток чаю. — Мы еще не давали объявления. — Дэймон скорчил гримасу, увидев, как мать спокойно положила два куска сахара в его кофе. — Мама, я никогда не кладу сахар! — Возможно, миссис София полагает, что в тебе слишком много желчи и немного сладкого не помешает, — съязвила Зенобия. — Ты не изменилась, Зен, — упрекнул он ее. — Все тот же острый язычок, что и прежде. — Он сделал глоток кофе и поперхнулся. — Мама, налей другую чашку. — Конечно. Зен отставила свой чай. — Хочу подняться и посмотреть, как там Дэвид. — Успеется. Лучше расскажи мне о том, за кого ты собираешься замуж? — Мама, Зен не говорила, что собирается замуж, — холодно сказал Дэймон. — Думаю, что для нее было бы лучше сделать это. Трудно одной растить ребенка. Конечно, когда ты женишься, — София повернулась к сыну, — ты будешь иметь право забрать обоих детей. — Никогда! — Зен стремительно встала. — Если вы думаете, что я позволю забрать Дэвида... — Я никогда не говорил ничего подобного... — запротестовал Дэймон. — Тогда почему же твоя мать... Дэймон тоже вскочил из-за стола. — Мы с мамой никогда не обсуждали этот вопрос! — Вы и не можете! Не забывайте об этом! Все это было решено не здесь, а в суде три года назад, когда я получила разрешение взять Дэвида с собой в Ирландию. — Зен, подбоченившись смотрела на Аристидиса в упор горящими глазами. — Почему ты продолжаешь толковать мои слова по-своему? — возмутился Дэймон. — Потому что знаю тебя! И буду следить за тобой, пока я здесь. Шеймус... — Не произноси это имя! — Не ори! Ты кричишь, как докер! — Зен трясла маленьким кулачком у него перед носом, пока София из деликатности делала вид, что прибирает на чайном столике. — А ты... как ирландская прачка! — Не смей насмехаться над ирландцами! — в ярости воскликнула Зен. — Я не насмехаюсь над ирландцами, а просто провожу аналогии! — парировал Дэймон похожим на рычание низким голосом, в то время как его мать, как ни в чем не бывало, спокойно вытирала рот салфеткой. — Дикарь! — парировала Зен. София взглянула на них с кротким любопытством. — Это что — ирландское ругательство? — спросила она. — Нет! — в один голос ответили Дэймон и Зен, взглянув сначала на нее, а затем друг на друга. — Ну, хорошо, — сказала София примирительно. Дэймон глубоко вздохнул, и взгляд Зен невольно задержался на его широких плечах и груди. — Мы пригласили тебя сюда, чтобы мальчики смогли познакомиться друг с другом. Не так ли, мама? — Гмм?.. О да! Думаю, это была неплохая идея, чтобы Зенобия своими глазами увидела, как хорошо будет мальчикам у вас с Мелиссой, когда вы поженитесь. — Она вздохнула, положила в рот маленькую вишенку в сахаре и закрыла глаза. — Мама! — Дэймон уставился на нее. — Я не позволю тебе забрать Дэвида! Я ни за что не приехала бы сюда, зная, какую мне здесь причинят боль! — Зен набрала воздуха, чтобы продолжить, но Дэймон прервал ее: — Боль! — взорвался он. — Тогда как же назвать то, что ты учинила со мной в аэропорту? — О?.. А что же там произошло? — поинтересовалась София, пристально глядя на сына. — Она ударила меня... в живот, — пробормотал Дэймон, не сводя глаз с Зен. — В самом деле? — Губы Софии скривились, словно сдерживая улыбку. — Не в живот, я думаю, чуть ниже. Возможно, в пах, — злорадно уточнила Зен, глядя на женщину. — Между прочим, я это сделала не нарочно. — Она оглянулась на Дэймона. — Я уже говорила тебе об этом. — Зен с вызовом вскинула голову. — Не нарочно? Как бы не так! Теперь я вижу, что ты намеренно пыталась лишить меня мужской силы. |