
Онлайн книга «Сорок пять»
— Измена! — воскликнул Генрих, прочтя письмо. — У Беарнца был выработан план, а я и не подозревал этого. — Сын мой, — возразил Шико, — ты ведь знаешь пословицу: «В тихом омуте черти водятся»? — Иди ко всем чертям с твоими пословицами! Шико тотчас пошел к двери, словно намериваясь исполнить приказание. — Нет, останься! Шико остановился. — Кагор взят! — продолжал Генрих прерванный было разговор. — Да, и лихим манером, — ответил Шико. — Что же, у Беарнца, значит, есть полководцы, инженеры? — Ничего у него нет, — отрезал Шико. — Для этого он слишком беден. Он все делает сам. — И… сам сражается? — спросил Генрих с оттенком презрения. — Видишь ли, я не решусь утверждать, что он в порыве воодушевления сразу бросается в схватку, — нет! Он походит на тех людей, которые, прежде чем искупаться, пробуют воду; затем очертя голову кидается в гущу сражения, и среди пушечного огня он в своей стихии, будто саламандра! Король вскочил и начал крупными шагами расхаживать по залу. — Какой позор для меня! — воскликнул он. — Надо мною будут смеяться, сочинять песенки. Эти прохвосты гасконцы известные пересмешники; я так и вижу, как они скалят зубы, наигрывая на волынке свои визгливые мотивы. Какое счастье, что мне пришла мысль послать Франциску подмогу, которую он так просил! Антверпен возместит Кагор; Север искупит ошибку, совершенную на Юге. — Аминь! — возгласил Шико. В эту минуту дверь отворилась, и придворный доложил: — Граф дю Бушаж! — Что я тебе говорил, Шико? — воскликнул Генрих. — Вот и добрая весть пришла!.. Войдите, граф, войдите! Придворный отдернул портьеру, и в дверях, словно в раме, появился молодой человек, имя которого только что было произнесено. Казалось, глазам присутствующих предстал портрет кисти Гольбейна или Тициана. [73] Неспешно приближаясь к королю, он на середине зала преклонил колено. — Ты все так же бледен, — сказал ему король, — все так же мрачен. Прошу тебя, друг мой, не вздумай сообщать столь желанные вести с этим скорбным видом; говори скорее, дю Бушаж, я жажду услышать твой рассказ. Ты прибыл из Фландрии, сын мой? — Да, ваше величество. — Приветствую тебя! Как обстоит дело с Антверпеном? — Антверпеном владеет принц Оранский, государь. — Что это значит? Разве мой брат не двинулся на Антверпен? — Да, государь, но сейчас он направляется не в Антверпен, а в Шато-Тьерри. — Он покинул свое войско? — Войска уже нет, ваше величество. — Ох! — простонал король; ноги у него подкосились, он упал в кресло. — А Жуаез? — Государь, мой брат совершил чудеса храбрости во время битвы, затем он собрал немногих уцелевших людей и составил из них охрану для герцога Анжуйского. — Разгром! — прошептал король. Вдруг в глазах его блеснул какой-то странный огонь. Он спросил: — Итак, Фландрия безвозвратно потеряна для моего брата? — Боюсь, что да, ваше величество. Чело короля стало проясняться. — Бедняга Франциск, — сказал он, — положительно ему не везет по части корон. У него ничего не вышло с наваррской короной; он протянул было руку к английской короне, едва не овладел фламандской; бьюсь об заклад, дю Бушаж, что он никогда не будет королем! Бедный брат, а ведь ему так этого хочется… А сколько французов захвачено в плен? — Около двух тысяч. — Сколько погибших? — По меньшей мере столько же; среди них — господин де Сент-Эньян. — Как! Бедняга Сент-Эньян умер? — Он утонул. — Утонул? Как же случилось? Вы бросились в Шельду, что ли? — Отнюдь нет: Шельда бросилась на нас. — И тут граф подробнейшим образом рассказал королю о битве и наводнении. Когда рассказ был окончен, король прошел в смежную с залом моленную, стал на колени перед распятием, прочел молитву, и, когда минуту спустя он вернулся, вид у него был совершенно спокойный. — Ну вот, — сказал он, — надеюсь, я принял эти вести, как подобает королю. Возьмите с меня пример, граф, и, раз ваш брат спасся, как и мой, благодарение богу, развеселитесь немного!.. Какую награду ты хочешь за твои заслуги, дю Бушаж? Говори! — Ваше величество, — ответил молодой человек, отрицательно качая головой, — у меня нет никаких заслуг. — Я с этим не согласен: ведь у твоего брата они имеются. — Его заслуги огромны, государь! — Так вот, дю Бушаж, я твердо решил простереть мои благодеяния на вас обоих, и, действуя так, я только подражаю господу богу, который явно вам покровительствует. Вдобавок я следую примеру великих государственных людей прошлого, поступавших на редкость умно, а они всегда награждали тех, кто приносил им дурные вести. — Полно, — вставил Шико, — я знаю случаи, когда гонцов вешали за дурные вести. — Возможно, — величественно ответил Генрих, — но Сенат поблагодарил Варрона. [74] — Ты ссылаешься на республиканцев. Эх, Валуа, Валуа, несчастье вселяет в тебя смирение! — Скажи же, наконец, дю Бушаж, чего ты хочешь? — Уж если вы, ваше величество, так ласково говорите со мной, я осмелюсь воспользоваться вашей добротой: я устал жить, государь, и, однако, боюсь положить конец своей жизни, ибо господь возбраняет нам это. Шико поднял голову и с любопытством посмотрел на красивого, храброго и богатого придворного, в голосе которого звучало, однако, глубокое отчаяние. — Ваше величество, — продолжал граф с непреклонной решимостью, — я хочу всецело посвятить себя тому, кто, будучи владыкой всех счастливых, вместе с тем — великий утешитель страждущих, поэтому я умоляю вас, государь, помочь мне поскорее стать монахом. Неугомонный насмешник Шико весь превратился в слух. Даже его поразила эта возвышенная скорбь. Король тоже почувствовал, что его сердце дрогнуло. — Друг мой, я все понимаю, — сказал он, — ты хочешь принять монашеский сан, тебя страшат положенные испытания. |