
Онлайн книга «Беглянка»
За столом шел приятный, непринужденный разговор: о погоде, о видах на урожай, о том, что нынче зима просто чудесная… – Если бы индейцы не начали эту проклятую войну! – в сердцах воскликнула Тара и невольно бросила взгляд на Джаррета, сидевшего в противоположном конце стола. Его глаза сузились и негодующе блеснули. – Разумеется, миссис Маккензи, – любезно проговорил капитан, – в этой глуши мы не в такой безопасности, как в Нью-Йорке, Бостоне или Филадельфии… Но и у нас есть свои преимущества. – Вы с Севера? – спросил у Тары сержант Райс. – С Севера? – повторила она, не отрывая глаз от тарелки. – Нет, – возразил другой сержант. – Миссис Маккензи настоящая леди с Юга. Это сразу заметно. Он был из Алабамы и, кажется, считал, что все настоящие леди родом оттуда. – Здесь у нас много прекрасных женщин с Севера, – вставил сержант Райс. – Джентльмены, – рассмеялась Тара, – я не из этих мест. К удивлению Тары, Джаррет пришел ей на помощь: – Моя жена, как видите, не хочет разочаровать никого из вас. А встретились мы и поженились в Новом Орлеане. Но ряд обстоятельств заставил меня поспешить сюда. – Каких? – вырвалось у Тары. – Дело в том, что неподалеку отсюда живет одна семья, но не на берегу реки, а в глубине джунглей. Я должен помочь им добраться до Тампы. – Вы? – воскликнула она. – Но почему? – Я должен помочь им, – твердо повторил он. – Но здесь капитан и с ним вооруженные люди! – Да, у него рота. Однако иногда один человек может сделать больше, чем целая армия. Гости притихли, почувствовав, что между хозяевами назревает размолвка, хотя и не понимали ее причины. Тара же думала только о том, что Джаррет уезжает и, возможно, надолго. А она остается одна перед лицом того неизвестного и страшного, что может произойти в любой момент. И дело не только в индейцах. Тара вдруг испугалась, что в отсутствие Джаррета ее разыщут те, от кого она убежала из Бостона. Кто же тогда поможет ей? – Но почему? Почему именно вы? – повторила она. – Дорогая, – терпеливо сказал Джаррет, – мы не должны лишний раз провоцировать столкновения… Однако все это неинтересно гостям, людям весьма осведомленным. Тара пригубила вино, любезно улыбнувшись капитану и сержантам. – Прошу извинить меня. Я ведь тут новый человек. Надеюсь, вам понравился обед, джентльмены. А сейчас вас ждут бренди и сигары. Я же должна уйти. Она поднялась из-за стола, совсем забыв, что еще не подавали ни десерта, ни кофе, и направилась к двери. Джаррет окликнул ее, но Тара не услышала его. Не поднимаясь к себе, она вышла на задний балкон, спустилась оттуда в сад, пробежала в сумерках по дорожкам, сама не зная, куда и зачем. Оказавшись под сенью раскидистого дерева, Тара обняла его шершавый ствол, словно надеясь обрести в нем утешение и защиту. Отсюда был виден причал. На якоре стояли «Магда» и корвет: на палубах уже зажгли фонари. Он уезжает, билось у нее в мозгу, в эти страшные джунгли, и один Бог ведает, что с ним случится… А если… если Джаррет не вернется?.. О Боже!.. Боже… – Черт возьми! – услышала она и вздрогнула всем телом. – Опять удираешь? Ты просто не в состоянии усидеть на месте! Сильная рука схватила ее за плечо. Джаррет! Опять он приблизился бесшумно! И как ему удалось так быстро найти ее в этих зарослях, в полутемном саду? – Не смейте так разговаривать со мной! – крикнула она, пытаясь вырваться. – Зачем вы уезжаете? – Я же говорил. Кроме того, я не знал, что тебе будет так меня не хватать. Опять этот насмешливый тон! – Значит, решили оставить меня на милость дикарей? – Некоторых из них ты уже видела здесь, в доме, и рядом с домом. Они очень страшные? – Почему вы ушли от гостей? – уже миролюбивее спросила Тара. – Меня они извинят: поймут, что мне надо поплакать о муже, готовом добровольно встретиться с охотниками за скальпами. – Вот так-то лучше, – добродушно проговорил Джаррет. – Твоя ирония мне больше по душе, чем истерические крики. Что же касается скальпа, полагаю, тебя особенно заботит твой. И это правильно, дорогая… Идем обратно. Джаррет повлек Тару к дому, несмотря на ее яростное сопротивление. – Я закричу! – пригрозила она. – Что подумают о вас гости? – Они привыкли ко всему, любовь моя. Ведь мы тоже отчасти дикари. Уверен, ты так и считаешь. Но гости уже отправились на корабль. – Вы настоящий тиран! – воскликнула Тара, но в голосе ее прозвучала нежность. Джаррет стиснул ее руку, повел по коридору и на втором этаже открыл дверь спальни. Их спальни. Окна были распахнуты, занавески колыхались от легкого ветерка. В комнате пахло полевыми цветами. Возле умывальника горела лампа, отбрасывая на стены причудливые тени. Джаррет взглянул на Тару: – Будь я проклят, если сегодня оставлю тебя одну! – Не оставляйте и завтра, – прошептала она. Внезапно Джаррет повернул Тару спиной к себе и начал расстегивать платье. Она попыталась вырваться. – Стой спокойно! Жаль рвать так хорошо сшитую вещь. Уже почти обнаженная, Тара сказала: – Если вы и вправду желаете этого, возьмите меня с собой. – Ах, моя дорогая, я бы с радостью, но… – Он пылко прильнул к ее губам. – Скажите, – прошептала она, когда Джаррет наконец отпустил ее, – чем я не подхожу вам как жена? – Я никогда не говорил, что ты мне не подходишь. – Но вы показываете это всем своим видом. Я знаю, что мое поведение не нравится другим, но не могу вести себя иначе. – Что?! – Не могу смолчать, если мне что-то не по душе, постоянно за все благодарить. – Что за чушь! Разве я требую этого? – Да, вы спасли меня, – продолжала Тара, не отвечая на его вопрос, – и я этого никогда не забуду. Но поставили мне условия в обмен на мою безопасность. – А вы полагаете, дорогая, что я способен безвозмездно рисковать своей драгоценной жизнью? И даже не замечать, что рядом со мной такая прекрасная женщина, до которой могу дотронуться? – Перестаньте! Но Тара не успела одернуть его. Джаррет бросил» ее на постель и начал ласкать. Она извивалась и стонала от наслаждения. Слова иссякли сами собой, уже совершенно ненужные. – Задуй лампу, – прошептала она, в первый раз обращаясь к нему на ты. |