
Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 2»
Бальзамо был невозмутим, он терпеливо ждал, когда у маршала пройдет приступ веселья. – А теперь, – продолжал Бальзамо, – поговорим серьезно и подведем итоги. – Пожалуй! – Разве де Шуазеля не подозревают в поддержке Парламента? – Это ясно, но где доказательства? – Разве не известно, что де Шуазель приберегает войну с Англией, чтобы сохранять за собой роль незаменимого человека? – Такое мнение существует, но как доказать?.. – Ну и, наконец, разве де Шуазель не открытый враг вашего сиятельства, разве он не делает все возможное, чтобы свергнуть вас с обещанного мною трона? – Да, вы правы, – согласилась графиня, – однако надо еще это доказать… Вот если бы я могла это сделать! – А что для этого нужно? Самую малость! Маршал подул на ногти. – Ну да, малость, – насмешливо сказал он. – Секретное письмо, например, – продолжал Бальзамо. – Всего-то! Такой пустяк… – Письмо госпожи Граммон, не правда ли, господин маршал? – проговорил граф. – Колдун, мой добрый колдун, найдите же такое письмо-! – вскричала графиня Дю Барри. – Вот уже пять лет я пытаюсь его найти, трачу на это сто тысяч ливров в год и все – безуспешно. – Надо было обратиться ко мне, – отвечал Бальзамо. – Как? – удивилась графиня. – Ну конечно! Если бы вы обратились ко мне… – Так что же? – Я бы вас выручил. – Вы? – Да, я. – Граф! Неужели я опоздала? Граф улыбнулся. – Вы не можете опоздать. – Дорогой граф… – сжав руки, проговорила Дю Барри. – Так вы желаете получить письмо? – Да. – Госпожи де Граммон?.. – Если это возможно. –..которое скомпрометировало бы де Шуазеля по трем перечисленным мною пунктам? – Я готова за него отдать.., глаз. – Ну что вы, графиня! Это слишком дорогая цена. Тем более что это письмо… – Это письмо?.. – Я готов отдать вам его даром. Бальзамо достал из кармана сложенный вчетверо листок. – Что это? – спросила графиня, пожирая бумагу глазами. – Да, что это? – повторил герцог. – Письмо, о котором вы просили. Среди гробовой тишины граф прочел двум очарованным слушателям уже известное читателям письмо. По мере того как он читал, графиня все шире раскрывала глаза и уже едва владела собой. – Это клевета, черт побери! Будьте осмотрительны! – прошептал Ришелье, когда Бальзамо дочитал письмо. – Это, господин герцог, точная копия письма герцогини де Граммон; отправленный нынче утром из Руана курьер везет его сейчас герцогу де Шуазелю в Версаль. – Неужели это правда, господин Бальзамо? – воскликнул герцог. – Я всегда говорю только правду, господин маршал. – Неужели герцогиня могла написать подобное письмо? – Да, господин маршал. – Как она могла так неосторожно поступить? – Я согласен, что это невероятно, но, тем не менее, письмо было написано. Старый герцог взглянул на графиню: она была не в силах вымолвить ни слова. – Ну что же, – заговорила она наконец, – мне, как и герцогу, трудно в это поверить. Простите меня, граф! Но чтобы госпожа де Граммон, умная женщина, так скомпрометировала себя, равно как и своего брата, таким откровенным письмом… Кстати… Чтобы поверить в существование подобного письма, нужно его прочесть. – Кроме того, – поспешно прибавил маршал, – если господин граф держал бы это письмо в руках, он должен был бы его спрятать: ведь это бесценное сокровище. Бальзаме медленно покачал головой. – Это нужно тем, кто распечатывает письма, чтобы узнать их содержание.., а вовсе не тем, кто, как я, читает сквозь конверт… Бог с вами!.. Да и потом, какой мне интерес в том, чтобы погубить де Шуазеля и госпожу де Граммон? Вы пришли просить моего совета.., по-дружески, я полагаю? Я вам отвечаю тем же. Вы пожелали, чтобы я оказал вам услугу – я вам ее оказываю. Надеюсь, вы не собираетесь предложить мне за совет деньги, словно отгадчику с набережной Феррай? – Ну что вы, граф! – проговорила Дю Барри. – Так вот я вам даю совет, но мне показалось, вы меня не поняли. Вы сказали мне, что намерены свергнуть господина де Шуазеля и что вы ищете для этого способ. Я вам его предлагаю, вы одобряете; я даю его вам прямо в руки, а вы не верите! – Но.., но.., граф, послушайте… – Я вам говорю, что письмо существует, потому что у меня его копия. – Да, но кто вам об этом сказал, господин граф? – вскричал Ришелье. – Вопрос непростой! Кто мне сказал? Вы сразу хотите узнать столько, сколько я, труженик, ученый, посвященный, проживший три тысячи семьсот лет. – Вы хотите испортить прекрасное впечатление, которое у меня о вас сложилось, граф, – разочарованно произнес Ришелье. – Я не вас прошу мне верить, господин герцог, и это вовсе не я к вам пришел во время королевской охоты. – Он прав, герцог, – заметила графиня. – Господин де Бальзамо, умоляю вас, не надо терять терпение! – У кого есть время, тот никогда не теряет терпения, графиня. – Будьте добры… Присовокупите эту милость к тем, что вы мне уже оказали, и скажите, как вам удается раскрывать подобные тайны. – Нет ничего легче, графиня, – медленно отвечал Бальзамо, словно подыскивая слова для ответа. – эти тайны сообщил мне голос. – Голос! – одновременно вскричали герцог и графиня. – Все это вам сказал голос? – Он сообщает мне все, о чем бы я ни пожелал узнать. – И голос вам сказал, что госпожа де Граммон написала брату? – Уверяю вас, графиня, что это именно так. – Непостижимо! – Вы мне не верите. – Признаться, нет, граф, – вмешался герцог. – Как можно верить подобным вещам? – А вы поверили бы мне, если б я вам сказал, что сейчас делает курьер, у которого в руках письмо к де Шуазелю? – Еще бы! – воскликнула графиня. – А я поверил бы в том случае, если услышал бы голос… – признался герцог. – Но господа некроманты, или волшебники, обладают даром видеть и слышать чудеса в одиночестве. Бальзамо взглянул на де Ришелье с особенным выражением, заставившим графиню вздрогнуть, а у себялюбивого скептика, как называли герцога де Ришелье, пробежал холодок в затылке и заныло сердце. |