
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 1»
– Куда вы желаете идти, ваше высочество? – спросил Рочестер. – Вы видите, милорд: к доброму Парри, который все блуждает, как говорил лорд Бекингэм. Он ищет меня глазами, ослабевшими от слез, пролитых над нашими несчастьями. – Боже мой, – сказал Рочестер, – как ваше высочество печальны! Мы в самом деле кажемся вам смешными безумцами! – Говорите за себя, милорд, – заметил Бекингэм с досадой. – Что касается меня, я до такой степени неприятен ее высочеству, что вовсе для нее не существую. Ни Рочестер, ни принцесса не отвечали ему; Генриетта только ускорила шаги. Бекингэм остался позади и, воспользовавшись уединением, принялся грызть свой платок так беспощадно, что в три приема разорвал его в клочки. – Парри, добрый Парри, – проговорила принцесса своим чарующим голосом, – поди сюда. Я вижу, что ты меня ищешь, я жду тебя. – Ах, ваше высочество, – сказал Рочестер, – если Парри не видит вас, то человек, сопровождающий его, превосходный проводник для слепого. Посмотрите, какие у него огненные глаза: точно фонари маяка. – Да, и они освещают прекрасное лицо воина, – отвечала принцесса, решившая противоречить каждому слову. Рочестер поклонился. – Это одна из тех мужественных физиономий, какие можно видеть только во Франции, – прибавила принцесса с настойчивостью женщины, уверенной в безнаказанности. Рочестер и Бекингэм переглянулись, как бы спрашивая друг друга: «Что с ней сделалось?» – Герцог Бекингэм, – бросила Генриетта, – узнайте, зачем пришел Парри. Ступайте! Молодой человек принял это приказание как милость, ободрился и побежал навстречу Парри, который вместе с д’Артаньяном не спеша двигался по направлению к принцессе. Парри шел медленно потому, что был стар. Д’Артаньян шел медленно и с достоинством, как должен был идти д’Артаньян, владеющий третью миллиона, – то есть без чванства, но и без застенчивости. Когда Бекингэм, спешивший исполнить приказание принцессы, которая, пройдя несколько шагов, села на мраморную скамью, подошел к Парри, тот узнал его и сказал: – Не угодно ли вам, милорд, исполнить желание его величества короля? – Какое, господин Парри? – нахмурился молодой вельможа, немного смягчая тон в угоду принцессе. – Его величество поручает вам представить этого господина ее высочеству леди Генриетте. – Кого же? Кто этот господин? – спросил Бекингэм высокомерно. Д’Артаньяна, как известно, легко было взбесить; тон герцога Бекингэма не понравился ему, он пристально взглянул на придворного, и две молнии сверкнули под его бровями. Однако он овладел собой и произнес спокойно: – Я шевалье д’Артаньян, милорд. – Извините, сударь, но я узнал только ваше имя, не более. – Что это значит? – Это значит, что я вас не знаю. – Я счастливее вас, сударь, – сказал д’Артаньян. – Я имел честь знать ваше семейство и особенно покойного герцога Бекингэма, вашего знаменитого отца. – Моего отца!.. Да, я начинаю припоминать… Вас зовут шевалье д’Артаньян? Д’Артаньян поклонился. – Может быть, вы один из тех французов, которые тайно сносились с моим отцом? – Да, милорд, один из тех французов. – Позвольте сказать вам, сударь: странно, что отец мой до самой смерти не слышал больше о вас. – Это правда, но он слышал обо мне в минуту смерти. Я передал ему через камердинера королевы Анны Австрийской предупреждение о грозившей ему опасности; к несчастью, предупреждение явилось слишком поздно. – Все равно, – кивнул Бекингэм, – теперь я понимаю. Вы хотели оказать услугу отцу и потому ищете покровительства сына. – Во-первых, милорд, я не ищу ничьего покровительства, – отвечал д’Артаньян флегматично. – Его величество король Карл Второй, которому я имел счастье оказать некоторые услуги – надо вам сказать, что услуги королям – главное занятие всей моей жизни, – король Карл Второй, которому угодно быть ко мне милостивым, пожелал, чтобы я представился сестре его, принцессе Генриетте, так как впоследствии я могу быть ей полезен. Король знал, что вы теперь при ее высочестве, и послал меня к вам вместе с Парри. Вот и все. Я у вас ровно ничего не прошу, и если вам не угодно представить меня принцессе, то я, к моему прискорбию, обойдусь без вас и осмелюсь представиться сам. – Надеюсь, – сказал Бекингэм, любивший, чтобы последнее слово оставалось за ним, – вы все же не откажетесь от объяснения, на которое вы сами вызвали меня? – Я никогда не отказываюсь от объяснений, – отвечал д’Артаньян. – Если вы находились в тайных сношениях с отцом моим, то должны знать некоторые подробности. – Много времени прошло с тех пор, как кончились эти отношения, и вас тогда еще на свете не было. Не стоит тревожить старые воспоминания из-за нескольких несчастных брильянтовых подвесок, которые я получил из его рук и привез во Францию. – Ах, сударь, – обрадовался Бекингэм, протягивая д’Артаньяну руку, – так это вы! Это вас так упорно искал отец мой! Вы многого могли ждать от нас! – Ждать! Тут я мастер. Я всю жизнь свою ждал! Между тем принцесса, которой наскучило дожидаться, пока незнакомец подойдет к ней, поднялась со скамьи и направилась к разговаривавшим. – По крайней мере, – сказал Бекингэм д’Артаньяну, – вы недолго будете ждать услуги, которую требуете от меня. Он повернулся и, поклонившись леди Генриетте, начал: – Его величество король, брат ваш, желает, чтобы я представил вашему высочеству шевалье д’Артаньяна. – Дабы вы имели, ваше высочество, в случае необходимости, твердую опору и верного друга, – прибавил Парри. Д’Артаньян поклонился. – Больше вам нечего сказать, Парри? – спросила принцесса старого слугу, улыбаясь д’Артаньяну. – Король желает еще, чтобы вы, ваше высочество, свято сохранили в памяти имя и заслуги господина д’Артаньяна, которому его величество, как он сам изволит говорить, обязан своим возвращением в Англию. Бекингэм, принцесса и Рочестер переглянулись с удивлением. – Это тоже маленькая тайна, – сказал д’Артаньян, – и я, вероятно, не стану хвастать ею перед сыном короля Карла Второго, как я не хвастал, говоря с вами, герцог, брильянтовыми подвесками. – Ваше высочество, – заметил Бекингэм, – шевалье во второй раз напоминает мне о происшествии, которое столь меня интересует, что я попрошу у вас позволения похитить господина д’Артаньяна на минуту и переговорить с ним наедине. – Извольте, милорд, – отвечала принцесса, – но, смотрите, не удерживайте его долго и возвратите мне поскорее друга, столь преданного моему брату. И она подала руку Рочестеру. |