
Онлайн книга «Аквамариновое танго»
– Я смогу уделить вам лишь несколько минут, сударыня, – сказал Анрио, и сухость его тона вовсе не укрылась от баронессы Корф. – Мсье Делотр уже говорил вам обо мне? Иногда, следуя вдохновению, Амалия позволяла себе маленькие провокации, и по тому, как блеснули глаза доктора, она убедилась, что недалека от истины. Филипп Анрио определенно был предупрежден о том, кто она такая. – Я не вполне понимаю вашу роль в этой истории, госпожа баронесса. Хотя… – Мсье Анрио, – мягко сказала Амалия, – я очень уважаю ваших пациентов, поэтому давайте не будем тратить попусту время, которое вы могли бы им уделить. Собственно говоря, у меня только один вопрос: намерены ли вы и дальше рассказывать мне сказки о самоубийстве или все же откроете правду о том, что вам известно? Здесь нет адвокатов и прокуроров, никто не ведет протокол и не собирается ловить вас на слове. Но мне нужна правда, не потому, что такова моя прихоть, а потому, что на кону стоят человеческие жизни. И ваша тоже, доктор Анрио. Вы еще не получали повестку от нашего безумца? – Нет. – Если что-то подобное произойдет, вам следует немедленно связаться с комиссаром Бюсси. – Да, я знаю. – Так что, доктор? Вы скажете мне правду? – Смотря что вас интересует, – сдался доктор. – Что именно вы хотите знать? – Лили Понс была убита – да или нет? – Да. – Но в 1915 году вы предпочли не предавать этот факт огласке – почему? Анрио усмехнулся. – Боюсь, сударыня, что от меня тогда ровным счетом ничего не зависело. Решение принимал вовсе не я. – А кто? – Не я. – Вам известно, кто ее убил? – Нет. – Но вы догадываетесь, кто это мог быть? – Вряд ли мои догадки будут кому-то интересны. – Мне, к примеру. – Понимаете, сударыня, если бы я был в чем-то уверен, я бы сказал прямо. Но я не вижу смысла выдвигать версии, которые почти ни на чем не основаны. – Хорошо. Вы осматривали тело жертвы, верно? – Да, и я присутствовал при ее последних минутах. – Так она была еще жива?.. – Да, когда я появился в спальне, она была еще жива, но… Я бы все равно не смог ничего сделать. – А теперь расскажите по порядку, что именно вы помните о той ночи. – Меня разбудила мадам Рошар. Она сказала, что произошло нечто ужасное и срочно нужна моя помощь. Я поднялся в спальню к мадам Понс. По-моему, там собрались все гости. Мадам лежала на постели… – Одетая? – На ней было что-то вроде пеньюара, очень красивого, расшитого кружевами. Хотя в тот момент его вряд ли уже можно было назвать красивым – ткань была заляпана кровью. Рядом сидел Жан и ломал руки. Он тоже был весь в крови. – И руки тоже? – Да, и руки тоже. Он бросился ко мне и со слезами на глазах стал умолять спасти Лили. Я попросил его успокоиться и дать мне осмотреть рану. – Скажите, во что Жан был одет? – На нем была обычная пижама. Довольно нелепая пижама в полоску, если быть точным. – Нелепая? – Просто она несерьезно выглядит, а в те мгновения, когда неподалеку умирала женщина, казалась еще более нелепой. – Значит, когда вы увидели Лили Понс, она была еще жива? – Да, я уже говорил это. – Она была в сознании? – Глаза были полузакрыты, она сдавленно хрипела. Я приблизился и сразу же увидел, что правый висок проломлен. Она получила тяжелейшую черепно-мозговую травму. В данных обстоятельствах смерть была вопросом нескольких минут. – Как по-вашему, чем мог быть нанесен удар? – Кастетом с острыми гранями или чем-то вроде этого. Во всяком случае, удар был сильный. – Ее ударили один раз? – Я бы сказал, один или два. – Только по голове, никаких других ран не было? – Нет. – Вы не заметили поблизости орудие преступления? – В спальне его не было. – Вы уверены? – Скажем так: в поле моего зрения этот предмет не попал. – Люди, которых вы видели в спальне, как они были одеты? – Как те, кого ночью внезапно подняли из постели. – Они были трезвые? – Абсолютно. – Вы помните выражение их лиц? – Помню. Они были не на шутку напуганы. – Все? – Спокойнее других казался, может быть, адвокат, но у него глаз подергивался в нервном тике. Парни бормотал себе под нос что-то вроде «вот так номер», «ну и дела». Так как он не умолкал, мадам Делотр злобно на него цыкнула. – Кто-нибудь объяснил вам, что случилось? В темных глазах Филиппа Анрио зажглись иронические огоньки. – Никто даже не подумал этого сделать. Кто я был для них? Всего лишь доктор. – Но, может быть, они обсуждали при вас произошедшее? – Это нельзя назвать обсуждением. Майен пытался убедить присутствующих, что, когда он нашел раненую Лили, какой-то человек бросился бежать из ее комнаты, значит, это и есть преступник. Потом, как я понял, дворецкий спустил собак… – Минуточку, так что, в доме были собаки? – Да, одна собака жила в замке, а другую мадам привезла с собой. Насколько я понял, собаки след не взяли. И вообще того человека – убийцу – никто не видел, кроме мсье Майена. Из-за этого он начал яростно пререкаться с мсье Лами. – Потому что Антуан Лами не поверил, что в спальне Лили был посторонний, который ее убил? – Вы все понимаете совершенно верно, мадам. Лили вскоре перестала дышать, и тогда присутствующие стали совещаться, что им делать. Я предложил вызвать полицию и передать все в их руки, но на меня посмотрели очень странно, а затем Оноре Парни попросил меня удалиться. Через некоторое время Жозеф пригласил меня снова подняться наверх. Когда я вошел, возле руки убитой лежал револьвер. Ко мне подошел адвокат и мягко, но настойчиво попросил принять их версию и не поднимать шума. Лили была в депрессии, у нее недавно погибли близкие, и в припадке отчаяния она покончила с собой. Никто ни о чем не узнает, а огласка может только навредить. – Они предложили вам денег за молчание? – Все было несколько иначе, – усмехнулся Анрио. – Адвокат дал ясно понять, что, если я буду упорствовать, они обвинят в убийстве меня. Будто бы я был неравнодушен к Лили, наведался к ней ночью, она подняла крик, и я случайно ее убил. – Скажите, какое впечатление вообще на вас произвели гости Лили? |