
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 2»
Собеседники были увлечены каким-то полушутливым, полусерьезным спором. – Скажите, господин Маликорн, – спросила девушка, – угодно ли вам наконец поговорить разумно? – А вы думаете, это легко, Ора? – возразил Маликорн. – Делать то, чего от тебя хотят, когда нельзя делать то, что можешь? – Ну, вы, кажется, запутались в словах. Бросьте, мой дорогой, прокурорскую логику. – Опять-таки немыслимо: ведь я чиновник… И вы меня упрекаете за то, что я стою ниже вас… Итак, я ничего вам не скажу. – Полно, я и не думаю упрекать вас. Скажите, что вы собирались сказать. Говорите, я этого хочу. – Хорошо, повинуюсь. Герцог умер. – Ах, боже мой, вот новость! Откуда вы явились, чтобы сообщить это? – Я приехал из Орлеана. – И это ваша единственная новость? – О нет… Я могу еще сообщить, что принцесса Генриетта Английская едет во Францию, чтобы выйти замуж за брата его величества. – Вы положительно невыносимы, Маликорн, с вашими допотопными новостями. Если вы не бросите своей привычки вечно насмехаться, я вас прогоню. – Ого! – Право, вы выводите меня из терпения. – Ну, ну, потерпите. – Вы хотите набить себе цену? Я знаю, для чего… – Скажите, я отвечу откровенно, если вы угадаете. – Вы знаете, что мне хочется получить место фрейлины, о котором я имела глупость просить вас похлопотать, а вы скупитесь использовать свое влияние. – Я? – Маликорн опустил глаза, сложил руки и принял лукавый вид. – Какое же влияние может иметь бедный чиновник? – У вашего отца недаром двадцать тысяч ливров годового дохода, господин Маликорн. – Провинциальное состояние, сударыня. – Ваш отец недаром посвящен в тайны принца Конде. – Это преимущество ограничивается тем, что отец ссужает принца деньгами. – Словом, вы недаром самый большой хитрец во всей провинции. – Вы мне льстите. – Чем? – Я утверждаю, что у меня нет никакого влияния, а вы говорите обратное. – Ну, так что же мое место, дадут мне его или нет? – Дадут. – Но когда? – Когда вы пожелаете. – Где же патент? – У меня в кармане. Маликорн улыбнулся и вынул из кармана бумагу. Монтале схватила ее, точно добычу, и жадно пробежала глазами. Ее лицо постепенно прояснилось. – Маликорн, – воскликнула она, кончив чтение, – право, вы добрый человек! – Почему? – Потому что вы могли заставить меня заплатить за место фрейлины – и не сделали этого. Но Маликорн храбро выдержал ее нападение. – Я вас не понимаю, – сказал он. На этот раз смутилась Монтале. – Я открыл вам свои чувства, – продолжал Маликорн. – Вы трижды сказали со смехом, что не любите меня; а один раз без смеха поцеловали меня. Это все, что мне нужно. – Все? – проговорила кокетка тоном оскорбленной гордости. – Да, все, – ответил Маликорн. – А! В этом восклицании звучал гнев вместо благодарности, какой он мог ждать. Он спокойно покачал головой. – Послушайте, Монтале, – начал молодой человек, не заботясь о том, понравится ли его даме такое фамильярное обращение, – не будем спорить на эту тему. – Почему? – Потому что за время нашего знакомства, которое длится уже год, вы уже двадцать раз выгнали бы меня, если бы я вам не нравился. – Скажите пожалуйста! А по какому поводу я выгнала бы вас? – Я бывал достаточно дерзок. – Что правда, то правда! – Не будем ссориться. Итак, раз вы меня не выгнали, то не без причины. – Но не потому, что я вас люблю. – Согласен. Скажу даже, что в данную минуту вы меня ненавидите. – О, вы никогда не говорили большей правды! – Хорошо. Я вас тоже. – А, принимаю к сведению. – Принимайте. Вы меня находите грубым и глупым. Я нахожу, что у вас резкий голос и лицо исказилось от гнева. Сейчас вы скорее выброситесь из окна, чем позволите мне поцеловать кончик вашего пальца. А я охотнее брошусь с колокольни, чем дотронусь до подола вашего платья. Но через пять минут вы меня будете любить, а я вас обожать! – Сомневаюсь! – А я вам ручаюсь. – Какая самоуверенность! – А потом, это еще не главная причина. Я вам нужен, Ора, как и вы мне. Когда вам угодно быть веселой, я вас смешу; когда мне хочется быть влюбленным, я на вас смотрю. Я добыл вам место фрейлины, которого вы желали. Вы сделаете сейчас все, что я захочу. – Я? – Да, вы. Но в данную минуту, милая Ора, заявляю вам, я ничего не хочу; итак, будьте спокойны. – Вы ужасный человек, Маликорн. Я так обрадовалась этому месту, а вы мне испортили все удовольствие. – Ну, у вас еще есть время. Успеете порадоваться, когда я уйду. – Так уходите… – Хорошо, но раньше позвольте дать вам совет… – Какой? – Развеселитесь: когда вы дуетесь, то становитесь безобразной. – Грубиян! – Надо же говорить правду друг другу. – Как вы злы, Маликорн! – А вы неблагодарны, Монтале! Маликорн облокотился на подоконник. Монтале взяла книгу и раскрыла ее. Маликорн встал, почистил рукавом шляпу и оправил черный плащ. Притворяясь, что читает, Монтале тайком посматривала на него. – Теперь он принимает почтительный вид! – с горячностью вскричала она. – Значит, будет дуться неделю. – Две, – с поклоном заметил Маликорн. Монтале замахнулась на него книгой. – Чудовище! – сказала она. – Ах, почему я не мужчина? – Что бы вы тогда сделали со мной? – Я задушила бы тебя. – Ага, отлично! – ответил Маликорн. – Мне кажется, я начинаю желать одной вещи. – Чего, демон? Чтобы я задохнулась от злости? Маликорн почтительно вертел в руках шляпу. Вдруг он отбросил ее, схватил молодую девушку за плечи, привлек к себе и приник к ее губам губами, слишком жаркими для человека, который старался казаться равнодушным. Она хотела было закричать, но поцелуй заглушил ее восклицание. Раздраженная и взволнованная, девушка оттолкнула Маликорна к стене. |