
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 2»
– А не будет ли нескромностью спросить имя этого покровителя? – О, ничуть! Мой покровитель – этот господин, – поклонилась Монтале, указывая на Маликорна, который в продолжение всей этой сцены сохранял самое невозмутимое хладнокровие и самую комическую важность. – Господин Маликорн! – воскликнула г-жа де Сен-Реми, разражаясь хохотом. – Человек с таким могуществом, обещания которого равносильны выполнению, – это господин Маликорн? Маликорн улыбнулся, а Монтале вместо ответа вынула из кармана патент на должность фрейлины и показала его г-же де Сен-Реми. – Вот патент, – сказала она. Свершилось! Бросив взгляд на чудесную бумагу, бедная женщина опустила руки, выражение безграничной зависти и отчаяния исказило ее лицо, и, чтобы не упасть в обморок, она опустилась на стул. Монтале не злоупотребляла своим торжеством; она была не способна чрезмерно радоваться победе и унижать поверженного врага, особенно когда врагом этим была мать ее подруги. Маликорн был менее великодушен. Он принял важную позу и развалился в кресле с таким непринужденным видом, за который два часа тому назад ему, наверное, пригрозили бы палкой. – Фрейлина молодой принцессы! – повторила еще не совсем поверившая г-жа де Сен-Реми. – Да, и только благодаря хлопотам господина Маликорна. – Это невероятно. Правда, Луиза, это невероятно? Но Луиза молчала, задумчивая, почти печальная. Приложив руку к своему красивому лбу, она вздохнула. – Однако, господин Маликорн, – вдруг спросила г-жа де Сен-Реми, – что вы сделали, чтобы добыть это место? – Я попросил об этом одного из моих друзей. – А, у вас есть при дворе друзья, которые могут давать вам такие доказательства своей дружбы? – Гм! Как видите. – А можно узнать их имена? – Я не говорил, что у меня несколько друзей, сударыня. Я сказал «один из друзей». – И его имя? – Как вы торопитесь! Когда у человека есть такой могущественный друг, он не показывает его всем, опасаясь, как бы его не украли. – Вы правы, господин Маликорн, скрывая имя своего покровителя: полагаю, вам было бы трудно назвать его. – Если этого друга не существует, – заметила Монтале, – то, во всяком случае, существует патент, а это главное. – Значит, – проговорила г-жа де Сен-Реми с улыбкой кошки, готовой выпустить когти, – когда я застала у вас господина Маликорна, он привез вам патент? – Именно, вы угадали. – Но тогда в этом нет ничего дурного. – Я тоже так думаю. – И я напрасно упрекала вас. – Совершенно напрасно, но я так привыкла к вашим упрекам, что извиняю их. – В таком случае, Луиза, нам остается только уйти. Что же ты? – Что вы сказали? – спросила, вздрогнув, Луиза де Лавальер. – Я вижу, ты совсем не слушаешь меня, дитя мое! – Нет, я задумалась. – О чем? – Об очень многом. – Ты-то хоть не сердишься на меня, Луиза? – спросила Монтале, сжимая руки подруги. – За что же я могу на тебя сердиться, дорогая моя Ора? – ответила молодая девушка своим нежным, мелодичным голосом. – Ну, если бы она и досадовала на вас, – заметила г-жа де Сен-Реми, – бедняжка имела бы, пожалуй, на это право. – За что же? – Мне кажется, она из такой же хорошей семьи и такая же красивая, как вы. – Матушка! – вскричала Луиза. – В сто раз красивее меня – да! Но из лучшей семьи – это, пожалуй, нет. Однако я не понимаю, почему из-за этого Луиза должна на меня сердиться. – А вы думаете, ей весело похоронить себя в Блуа, когда вы будете блистать в Париже? – Но, сударыня, ведь не я же мешаю Луизе отправиться в Париж. Напротив, я была бы счастлива, если бы она переселилась туда. – Но мне кажется, что господин Маликорн, всемогущий при дворе… – Ах, сударыня, – ответил Маликорн, – в этом мире каждый заботится о себе. – Маликорн! – остановила его Монтале. И, наклонясь к молодому человеку, прибавила шепотом: – Займите госпожу де Сен-Реми, спорьте или миритесь с ней, только займите. Мне нужно поговорить с Луизой. И легкое пожатие руки наградило Маликорна за ожидаемое повиновение. Маликорн нехотя подошел к г-же де Сен-Реми; между тем Ора обняла подругу и спросила: – Что с тобой? Скажи, может быть, ты действительно меня разлюбишь за то, что я буду блистать при дворе, как говорит твоя мать? – О нет, – едва сдерживала слезы Луиза, – напротив, я очень счастлива за тебя. – Счастлива? А между тем ты, кажется, готова расплакаться? – Разве плачут только от зависти? – А, понимаю! Я еду в Париж, и это слово напоминает тебе об одном человеке!.. – Ора! – Который когда-то жил в Блуа, а теперь живет в Париже. – Не знаю, право, что со мной, но я задыхаюсь. – Так плачь, если не можешь улыбаться… Луиза подняла свое кроткое личико, по которому катились крупные, блестевшие, точно брильянты, слезы. – Сознайся же, – настаивала Монтале. – В чем? – Скажи: почему ты плачешь? Без причины не плачут. Я твоя подруга и сделаю все, о чем ты попросишь. Поверь, Маликорн имеет больше влияния, чем думают! Скажи: ты хочешь попасть в Париж? – Ах! – вздохнула Луиза. – Ты хочешь в Париж? – Остаться здесь, одной, в этом старом замке, когда я так привыкла слышать твое пение, пожимать твою руку, бегать с тобой по парку! О, как я буду скучать, как скоро я умру! – Тебе хочется в Париж? Луиза вздохнула. – Ты не отвечаешь? – Какого ты ждешь ответа? – Да или нет; по-моему, ответить не трудно. – Ах, ты очень счастлива, Монтале! – Значит, ты хотела бы быть на моем месте? Луиза молчала. – Упрямица! – упрекнула ее Ора. – Ну, виданное ли дело иметь секреты от подруги? Сознайся, что ты умираешь от желания переехать в Париж, от желания увидеть Рауля. – Я не могу сказать этого. – Хорошо, Луиза. Ты видишь патент? – Конечно, вижу. – Ну, так я выхлопочу для тебя такой же. – С чьей помощью? – Маликорна. – Ора, ты говоришь правду? Это возможно? |