
Онлайн книга «Тайна Шерлока Холмса»
— Как вы обо всём этом узнали? — изумлённо промолвил я. — Наклон и форма букв, сила нажима пера. Всё это много может рассказать об авторе строк. Впрочем, — вздохнул Холмс, — это ни на йоту не приближает нас к ответу, кто и каким образом совершил преступление. Впрочем, мне кажется, неделю назад я видел похожее послание в газете «Ивнинг стандарт» в разделе частных объявлений, просто тогда я не придал ему значения. — Мой друг принялся копаться в кипе старых газет у камина. Холмс всегда с большой неохотой выбрасывал газеты и журналы, поскольку считал, что старые публикации иногда могут оказаться весьма полезными. За годы он неоднократно убеждался в своей правоте. Не исключением стал и этот раз. — Вот оно, отыскал! — воскликнул великий детектив, развернув газету. Глянув другу через плечо, я прочитал: Хевлок 1. Ночью буква ловит мышек, Днём в пустыне жаром дышит. 2. Эта буква спит в берлоге, Моет руки, моет ноги. 3. Эта буква служит мессу, Из ружья палит средь леса. 4. Буква в кипятке краснеет. Возвращаться не умеет. 5. Эта буква солнце застит, День погожий нам ненастит. 6. Этот знак слова смягчает, Но его не замечают. [29] Сложи буквы вместе, имея в виду: Тебя на тот свет я с собой уведу. КОРОБЕЙНИК — Вы правы, Холмс, — воскликнул я. — Это опять Коробейник! — О чём я вам и говорю, Уотсон. Причём суть послания всё та же — адресата ждёт смерть. — Неужели вы уже разгадали головоломку? — Ну конечно! С этим справился бы и ребёнок. Первая буква «С» — сова ночью ловит мышей, солнце дышит жаром в пустыне. Вторая буква «М» — медведь спит в берлоге, а моются мылом. Третья буква «Е» — епископ служит мессу, в лесу стреляет егерь. Четвёртая буква «Р» — в кипятке краснеют раки, а реку нельзя повернуть вспять. Солнце застит туча — значит, пятая буква «Т». Ну а про шестую вы, наверное, уже сами догадались. — Ну конечно же! Мягкий знак! — Совершенно верно. И кто же нас уводит на тот свет? Разумеется, смерть! — Интересно, а почему Коробейник решил опубликовать это послание в газете, вместо того чтобы отправить письмом, как он это проделал в случае с Пуллманом? — Затрудняюсь ответить, — пожал плечами Холмс. — Может, убийца не знал точного адреса Хевлока? — Но кто такой Хевлок? Нам надо скорее это выяснить. Похоже, жизнь бедолаги в опасности. — Боюсь, старина, несчастному Хевлоку уже не поможешь, и сейчас он уже у престола Всевышнего. — Холмс взял свежую вечернюю газету и раскрыл её на разделе объявлений «Рождения, смерти, бракосочетания». Практически сразу же мы отыскали фамилию Хевлок. В объявлении было сказано следующее: «Настоящим уведомляем, что баронет сэр Уолтер Фредерик Хевлок скоропостижно скончался в возрасте 63 лет в своём особняке Грантмур, расположенном в районе Сент-Джонс-Вуд. Скорбим и помним. Супруга леди Мэри Энн Хевлок, родные, друзья, соратники и коллеги по парламенту. Прощание и панихида состоятся в церкви Святого Марка…» Дальше я читать не стал. — Всё как вы и предсказывали, старина, — вздохнул я. — Интересно, а леди Мэри попадалось на глаза предупреждение Коробейника? — задумчиво произнёс Холмс. — Давайте к ней съездим и спросим, — предложил я. — Отличная мысль, Уотсон. Не будем откладывать дело в долгий ящик. — Вскочив, Холмс схватил пальто и шляпу. Вскоре мы уже сидели в кэбе, который мчался в Сент-Джонс-Вуд. — Нам надо выяснить, есть ли связь между Хевлоком и Райтом Пуллманом. Что может быть общего у политика и отставного пехотного генерала? — размышлял вслух Холмс. — Они оба преклонного возраста, оба джентльмены, профессионалы своего дела и оба финансово обеспечены. — Всё это так, Уотсон, но почему убийца выбрал их? Что объединяло две жертвы с точки зрения злоумышленника? — Тут вы меня, дружище, поставили в тупик. У меня нет ни одной версии. — На данном этапе расследования это вполне естественно. Пока мы ещё ничтожно мало знаем. Кэб остановился у особняка Грантмур, и мы вышли, оказавшись перед величественным зданием в георгианском стиле, окружённым кованой оградой. Встретивший нас у входа слуга проводил меня и Холмса в приёмную. Через некоторое время к нам вышла леди Мэри, и мы представились ей. — Сударыня, примите наши самые искренние соболезнования, — сказал мой друг. — Нам крайне неловко беспокоить вас в столь тяжёлый час, однако не могли бы вы ответить на несколько моих вопросов? Вам случайно не попадалось на глаза это объявление в «Ивнинг стандарт»? — Холмс протянул газету одетой в чёрное вдове с робкими манерами и измученным заботами лицом. Субтильная седовласая женщина нервно поправила шаль на плечах. Прочитав объявление, она подняла на Холмса изумлённый взгляд: — Что это значит, сэр? — Это головоломка, в которой заключено слово «смерть», — стараясь говорить как можно мягче, пояснил Холмс. — По сути дела, вашему мужу угрожали. — Господи боже! — Несчастная вдова схватилась за горло. Поняв, что женщина вот-вот упадёт в обморок, я подскочил к ней и помог опуститься в кресло. — Вы хотите сказать, моего мужа убили? — со слезами на глазах спросила леди Мэри. — Не исключено, мадам. Дело в том, что ваш муж не единственный, кто получил подобное послание, а потом умер якобы от сердечного приступа. — Просто не верится! — Вдова утёрла слёзы платочком. — Должно быть, это какая-то жуткая ошибка. Врачи меня заверили, что Уолтер умер от остановки сердца. — Есть способы спровоцировать сердечный приступ, — пояснил сыщик. — Вы меня потрясли, мистер Холмс, — призналась леди Мэри. — И что мне теперь делать? Обращаться в полицию? — Это я возьму на себя, мадам. Прошу меня ещё раз извинить, если мой вопрос причинит вам боль… Скажите, у вашего мужа были враги? Из разряда тех, кто мог желать ему смерти. — Ни единой живой души, — уверенно ответила вдова и покачала головой. — Ваш муж курил? Алкоголь употреблял? — Выпивал и покуривал, но весьма умеренно. Иногда он любил понюхать табачку. — Скажите, вы не в курсе, был ли он знаком с Райтом Пуллманом, генерал-майором в отставке? — Совершенно уверена, что нет, — снова покачала головой леди Мэри. — Я знакома со всеми друзьями мужа, но фамилию, что вы назвали, слышу впервые. Кто он? Ещё один джентльмен, который скончался от сердечного приступа? |