
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 4»
Лавальер пожала плечами. – Положительно, сударь, вы говорите загадками, и я, по-видимому, слишком невежественна, чтобы понимать их. – Хорошо, – согласился Фуке, – не буду настаивать. Только, умоляю вас, скажите мне, что я могу рассчитывать на ваше полное и безусловное прощение. – Сударь, – сказала Лавальер уже с некоторым нетерпением, – я могу ответить вам только одно и надеюсь, что мой ответ удовлетворит вас. Если бы я знала вашу вину передо мной, я простила бы вас. Тем более вы поймете, что, не зная этой вины… Фуке закусил губы, как это делал обыкновенно Арамис. – Значит, – продолжал он, – я могу надеяться, что, невзирая на случившееся, мы останемся в добрых отношениях и что вы любезно соглашаетесь верить в мою почтительную дружбу. Лавальер показалось, что она начинает понимать. «О, – подумала она, – я не могла бы поверить, что господин Фуке с такой жадностью будет искать источников новоявленной благосклонности». И сказала вслух: – В вашу дружбу, сударь? Вы мне предлагаете вашу дружбу? Но, право, это для меня большая честь, и вы слишком любезны. – Я знаю, сударыня, – отвечал Фуке, – что дружба господина может показаться более блестящей и более желательной, чем дружба слуги; но могу вас заверить, что и слуга окажется таким же преданным, таким же верным и совершенно бескорыстным. Лавальер поклонилась; действительно, в голосе суперинтенданта звучала большая искренность и неподдельная преданность. Она протянула Фуке руку. – Я вам верю, – улыбнулась она. Фуке крепко пожал руку девушки. – В таком случае, – прибавил он, – вы сейчас же отдадите мне это несчастное письмо. – Какое письмо? – спросила Лавальер. Фуке еще раз устремил на нее свой испытующий взгляд. То же наивное, то же простодушное выражение лица. – После этого отрицания, сударыня, я принужден признать, что вы деликатнейшее существо, и сам я не был бы честным человеком, если бы мог бояться чего-нибудь со стороны такой великодушной девушки, как вы. – Право, господин Фуке, – отвечала Лавальер, – с глубоким сожалением я принуждена повторить вам, что решительно ничего не понимаю. – Значит, вы можете дать слово, что не получали от меня никакого письма? – Даю вам слово, нет! – твердо сказала Лавальер. – Хорошо. Этого с меня достаточно, сударыня; позвольте мне повторить уверение в моей преданности и в моем глубочайшем почтении. Фуке поклонился и отправился домой, где его ждал Арамис, оставив Лавальер в полном недоумении. – Ну что? – спросил Арамис, нетерпеливо ожидавший возвращения Фуке. – Как вам понравилась фаворитка? – Восхищен! – отвечал Фуке. – Это умная, сердечная женщина. – Она не рассердилась? – Ничуть; по-видимому, она просто ничего не поняла. – Не поняла? – Да, не поняла, что я писал ей. – А между тем нужно было заставить ее понять вас, нужно, чтобы она возвратила письмо; я надеюсь, она отдала вам его? – И не подумала. – Так вы по крайней мере удостоверились, что она сожгла его? – Дорогой д’Эрбле, вот уже целый час, как я играю в недоговоренные фразы, и мне порядком надоела эта игра, хотя она очень занимательна. Поймите же: малютка притворилась, будто совершенно не понимает меня; она отрицала получение письма, а поэтому она не могла ни отдать его, ни сжечь. – Что вы говорите? – встревожился Арамис. – Говорю, что она клялась и божилась, что не получала никакого письма. – О, это слишком! И вы не настаивали? – Напротив, я был настойчив до неприличия. – И она все отрицала? – Да. – И ни разу не выдала себя? – Ни разу. – Следовательно, дорогой мой, вы оставили письмо в ее руках? – Пришлось, черт возьми! – О, это большая ошибка! – Что же бы вы сделали на моем месте? – Конечно, невозможно было принудить ее, но это тревожит меня: подобное письмо не может оставаться у нее. – Эта девушка так великодушна. – Если бы она была действительно великодушна, она отдала бы вам письмо. – Повторяю, она великодушна; я видел это по ее глазам, я человек опытный. – Значит, вы считаете ее искренней? – От всего сердца. – В таком случае мне кажется, что мы действительно ошибаемся. – Как так? – Мне кажется, что она действительно не получила письма. – Как так? И вы предполагаете?.. – Я предполагаю, что, по неизвестным нам соображениям, ваш человек не отдал ей письма. Фуке позвонил. Вошел лакей. – Позовите Тоби, – приказал суперинтендант. Через несколько мгновений появился слуга, сутулый человек с бегающими глазами, с тонкими губами и короткими руками. Арамис вперил в него пронизывающий взгляд: – Позвольте, я сам расспрошу его. – Пожалуйста, – отвечал Фуке. Арамис хотел было заговорить с лакеем, но остановился. – Нет, – сказал он, – он увидит, что мы придаем слишком большое значение его ответу; допросите его сами; а я сделаю вид, что пишу письмо. Арамис действительно сел к столу, спиной к лакею, но внимательно наблюдал за каждым его движением и каждым его взглядом в висевшем напротив зеркале. – Подойди сюда, Тоби, – начал Фуке. Лакей приблизился довольно твердыми шагами. – Как ты исполнил мое поручение? – спросил Фуке. – Как всегда, ваша милость, – отвечал слуга. – Расскажи. – Я вошел к мадемуазель де Лавальер, которая была у обедни, и положил записку на туалетный стол. Ведь так вы приказали мне? – Верно, и это все? – Все, ваша милость. – В комнате никого не было? – Никого. – А ты спрятался, как я тебе приказал? – Да. – И она вернулась? – Через десять минут. – И никто не мог взять письма? – Никто, потому что никто не входил в комнату. – Снаружи, а изнутри? – Оттуда, где я был спрятан, видна была вся комната. – Послушай, – сказал Фуке, пристально глядя на лакея, – если это письмо попало не по адресу, то лучше откровенно сознайся мне в этом, потому что, если тут произошла ошибка, ты поплатишься за нее головой. |